"بمركز حقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Centro de Derechos Humanos
        
    • el Centro de Derechos Humanos
        
    • al Centro de Derechos Humanos
        
    • Centro de Derechos Humanos y
        
    • Centro de Derechos Humanos en
        
    La distribución geográfica actual de los puestos del cuadro orgánico del Centro de Derechos Humanos figura en el anexo al presente informe. UN والتوزيع الجغرافي الحالي للوظائف الفنية بمركز حقوق اﻹنسان وارد في مرفق هذا التقرير.
    No fue acompañado en esa oportunidad por la funcionaria del Centro de Derechos Humanos que le asistía en el cumplimiento de su mandato. UN ولم تكن معه في هذا اللقاء أيضا الموظفة بمركز حقوق اﻹنسان التي تساعده في القيام بمهمته.
    El Comité señaló a la atención del Estado parte que podía disponer de la asistencia técnica del Programa de Servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos con respecto a la preparación de su próximo informe. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توافر المساعدة التقنية من برنامج الخدمات الاستشارية بمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها التالي. اكوادور
    El Representante Especial seguirá en estrecho contacto con el Centro de Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y ofrecerá su asesoramiento y asistencia al Gobierno de Camboya sobre esta medida, cuando corresponda. UN وسيظل الممثل الخاص على اتصال وثيق بمركز حقوق اﻹنسان ومنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية، وسيعرض تقديم المشورة والمساعدة الى حكومة كمبوديا بشأن هذا اﻹجراء، حسب الاقتضاء.
    La oradora encomia al Centro de Derechos Humanos y al PNUD por el apoyo técnico y financiero que le han prestado en ese ámbito y que seguirá recabando, particularmente por lo que se refiere a los procedimientos especiales, a fin de incrementar la capacidad de los agentes del Estado y de las estructuras no gubernamentales. UN وأشادت بمركز حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم تقني ومالي قيم في هذا المجال، وأنها سوف تستمر في طلب خدمات تقنية، وخاصة فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة، من أجل تعزيز طاقات وكلاء الدولة والفعاليات غير الحكومية.
    51. La distribución y catalogación del material sobre derechos humanos forman parte de las tareas permanentes de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN ٥١ - وتعتبر مهمتي توزيع وفهرسة مواد حقوق اﻹنسان من المهام المستمرة لمكتب كمبوديا بمركز حقوق اﻹنسان.
    46. En marzo de 1994 se preparó un plan general de inventario y distribución de las existencias de material de información del Centro de Derechos Humanos. UN ٤٦ - في آذار/مارس ١٩٩٤ وضعت خطة متكاملة لجرد موجودات المواد اﻹعلامية الخاصة بمركز حقوق اﻹنسان.
    55. Está previsto que la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos publique un boletín mensual. UN ٥٥ - تتجه النية إلى نشر رسالة إخبارية شهرية من قبل مكتب كمبوديا بمركز حقوق اﻹنسان.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos se ocupa de que esos programas sean aplicados por el Servicio de Asesoramiento, de Asistencia Técnica e Información del Centro de Derechos Humanos o por colaboradores dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ويكفل اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان تنفيذ تلك البرامج من جانب فرع الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمعلومات بمركز حقوق اﻹنسان أو الشركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    22. En la 21ª sesión, celebrada el 20 de agosto de 1996, un funcionario administrativo del Centro de Derechos Humanos brindó mayores aclaraciones respecto de la política de seguro médico. UN ٢٢- وفي الجلسة ١٢ المعقودة في ٠٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، أدلى موظف إداري يعمل بمركز حقوق اﻹنسان بايضاحات أخرى فيما يتعلق بوثيقة التأمين الصحي.
    xi) Ha aumentado considerablemente el volumen de trabajo del Centro de Derechos Humanos, que siempre fue considerable, sin que hayan aumentado en consonancia los recursos financieros y el personal. UN ' ١١ ' ازداد عبء العمل المناط بمركز حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة - وقد كان عملا مرهقا منذ بدايته - من غير أن تطرأ زيادة متناسبة على الموارد المالية وعدد الموظفين.
    57. Además de las actividades antes mencionadas, una parte importante de la labor de la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos había consistido en la prestación de apoyo permanente al Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya en el cumplimiento de su mandato. UN ٥٧ - وباﻹضافة إلى اﻷنشطة المذكورة أعلاه، ظل جزء هام من عمل مكتب كمبوديا بمركز حقوق اﻹنسان يتمثل في توفير الدعم المتواصل للممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا فيما يتعلق بالاضطلاع بولايته.
    Crear un programa de becas, en colaboración con los Servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría y los gobiernos, para ayudar a los indígenas que deseen adquirir experiencia en las diferentes especialidades del Centro y en otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣١ - وضع برنامج للزمالات الدراسية، بالتعاون مع الخدمات الاستشارية بمركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة، لمساعدة الراغبين من السكان اﻷصليين في اكتساب الخبرة في مختلف فروع مركز حقوق اﻹنسان، وبسائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    El presente informe se basa en la información reunida por la Relatora Especial durante su misión, así como en la información obtenida por el personal sobre el terreno del Centro de Derechos Humanos y de otras organizaciones internacionales durante el período posterior a la renuncia del Relator Especial precedente. UN ٨ - وهذا التقرير يستند الى المعلومات التي جمعتها المقررة الخاصة أثناء بعثتها، الى جانب المعلومات التي جمعها الموظفون الميدانيون بمركز حقوق اﻹنسان وموظفو سائر المنظمات الدولية المعنية أثناء الفترة التي أعقبت استقالة المقرر الخاص السابق.
    Al igual que en su primer informe, la Relatora Especial ha basado el presente informe en la información que ha reunido personalmente durante sus misiones en el territorio de la ex Yugoslavia, así como en la información obtenida por el personal sobre el terreno del Centro de Derechos Humanos y por el personal de otras organizaciones internacionales presentes en la región. UN ٦ - وعلى نحو ما قامت به المقررة الخاصة في تقريرها اﻷول، يلاحظ أنها قد وضعت هذا التقرير بناء على المعلومات التي جمعتها بنفسها أثناء زيارتها ﻹقليم يوغوسلافيا السابقة، وكذلك المعلومات التي جمعها الموظفون الميدانيون بمركز حقوق اﻹنسان وموظفو المنظمات الدولية الموجودة في المنطقة.
    57. Ahora bien, las instituciones nacionales mantienen ya con el Centro de Derechos Humanos estrechas relaciones. UN ٧٥- وللمؤسسات الوطنية فعلا علاقات وثيقة بمركز حقوق اﻹنسان.
    Se pregunta si las autoridades eslovacas han entrado en contacto a este respecto con el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas o con otras instituciones internacionales de mediación, que están muy documentadas sobre el tema y pueden proporcionar una asistencia valiosísima. UN وتساءل هل اتصلت السلطات السلوفاكية في هذا الصدد بمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة أو بمؤسسات دولية أخرى للوساطة تكون ذات ذخيرة وافرة جداً من الوثائق المتعلقة بهذا الموضوع ويمكن أن تقدم مساعدة ثمينة في هذا الصدد.
    22. Una vez completado el plan nacional de acción, el Gobierno se propone entrar en contacto con el Centro de Derechos Humanos a efectos de una posible asistencia técnica. UN ٢٢- وتنتوي الحكومة بعد الانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية، أن تتصل بمركز حقوق اﻹنسان لاستطلاع إمكانية الحصول على مساعدة تقنية.
    El Comité recomienda que el Estado parte promueva el papel y refuerce las actividades de los defensores parlamentarios en lo referente a las denuncias de discriminación racial, y que estudie la posibilidad de otorgar al Centro de Derechos Humanos la condición de institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París (resolución 48/134, anexo, de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993). UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف دور الوسطاء البرلمانيين وأنشطتهم فيما يخص شكاوى التمييز العنصري، وبأن تنظر في الارتقاء بمركز حقوق الإنسان إلى مستوى مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، امتثالاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق، المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1993).
    El mandato de establecer una presencia operacional en Camboya fue conferido por primera vez al Centro de Derechos Humanos en febrero de 1993 por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1993/6, posteriormente refrendada por el Consejo Económico y Social en su decisión 1993/254, de 28 de julio de 1993. UN ٨ - أناطت لجنة حقوق اﻹنسان بمركز حقوق اﻹنسان في بداية اﻷمر ولاية إقامة وجود تنفيذي في كمبوديا، وكان ذلك في شباط/فبراير ١٩٩٣ بموجب قرار اللجنة ١٩٩٣/٦، الذي أيده فيما بعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٣/٢٥٤ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus