"بمزيد من الكفاءة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con mayor eficiencia
        
    • de manera más eficiente
        
    • más eficiente de
        
    • más eficazmente
        
    • con mayor eficacia
        
    • de forma más eficiente
        
    • más eficientemente
        
    • de manera más eficaz
        
    • con más eficiencia
        
    • más eficaz de
        
    • más eficientes
        
    • más eficiente del
        
    • con más eficacia
        
    • en forma más eficiente
        
    • una mayor eficiencia
        
    A su juicio, las tareas que debía ejecutar la Secretaría ayudarían al Consejo de Seguridad a desempeñar con mayor eficiencia su labor. UN وقالوا إن المهام التي ستقوم بها اﻷمانة العامة، ستساعد، في رأيهم، مجلس اﻷمن على إنجاز أعماله بمزيد من الكفاءة.
    Los componentes se ayudan entre sí y comparten recursos para apoyar a las misiones de manera más eficiente e intercambian las experiencias documentadas en los estudios sobre las experiencias adquiridas. UN وتتعاون العناصر فيما بينها وتتقاسم الموارد من أجل دعم البعثات بمزيد من الكفاءة وللاستفادة من خبرات بعضهم بعضا كما هو واضح في وثائق الدروس المستفادة.
    No existen procedimientos transparentes para informar sobre tales gastos de una manera que posibilite una asignación más eficiente de los recursos. UN ولا توجد إجراءات شفافة راسخة للإبلاغ عن تلك النفقات بطريقة تمهد الطريق أمام تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة.
    La ONUDI debería cooperar estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones financieras internacionales para reforzar las sinergias, utilizar los recursos más eficazmente y evitar la duplicación de actividades. UN وينبغي لليونيدو أن تعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المالية الدولية لتحقيق التآزر على نطاق أكبر واستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة وتفادي ازدواجية الأنشطة.
    Los Estados Miembros deben negociar un presupuesto práctico, y al mismo tiempo asegurar que los gastos se realicen con mayor eficacia y transparencia. UN ولا بد للدول الأعضاء من أن تتفاوض بشأن وضع ميزانية عملية، مع ضمان أن تتسم النفقات بمزيد من الكفاءة والشفافية.
    Por tanto, la OSSI considera esencial que la Oficina establezca claras prioridades entre las distintas necesidades para asignar de forma más eficiente sus recursos finitos y determinar y utilizar su ventaja comparativa. UN ولهذا يجد المكتب أن من واجب المفوضية أن تحدد أولويات واضحة من ضمن الطلبات المتعددة كي توزع مواردها المحدودة بمزيد من الكفاءة وتحدد ميزتها النسبية وتستفيد منها.
    A fin de utilizar esas instalaciones más eficientemente habrá que dividir la superficie con tabiques. UN ومن أجل استخدام هذه المرافق بمزيد من الكفاءة سيحتاج اﻷمر إلى تقسيم الخزائن بقواطع.
    La creación de servicios de asesoramiento y gestión de la deuda podría contribuir a reasignar los créditos de manera más eficaz. UN ويمكن أن يساعد إنشاء خدمات للمشورة في مجال الائتمانات وإدارة الديون في إعادة توزيع الائتمانات بمزيد من الكفاءة.
    Esto abarca la elaboración de productos y procesos menos contaminantes que utilicen los recursos con mayor eficiencia y reduzcan al mínimo los efectos ambientales. UN ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن.
    Esto abarca la elaboración de productos y procesos menos contaminantes que utilicen los recursos con mayor eficiencia y reduzcan al mínimo los efectos ambientales. UN ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن.
    Independientemente de la situación, debido a la gran cuantía de recursos que movilizan y a la influencia que ejercen sobre el bienestar social, convendría que funcionaran con mayor eficiencia y eficacia. UN ومهما كان الأمر، فبفضل الموارد الكبيرة التي تعبئها هذه المؤسسات وما تحدثه من أثر في مجال الرعاية الاجتماعية، فإنها حرية بأن تعمل بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    Se trata de reforzar la capacidad de planificación, administrativa y técnica de los órganos y organizaciones interesados para prestar servicios a los usuarios finales de manera más eficiente. UN والغاية من ذلك تعزيز القدرات التخطيطية، واﻹدارية والتقنية لدى اﻷجهزة والمنظمات المهتمة بإيصال خدماتها إلى المستعملين النهائيين بمزيد من الكفاءة.
    En la actualidad, una parte sustantiva del antiguo sector público se desempeña de manera más eficiente en el sector privado, hay un mayor nivel de inversiones, costos inferiores para el consumidor y un mejor nivel de servicio. UN وأصبح جزء كبير من القطاع العام السابق يعمل اﻵن بمزيد من الكفاءة في إطار القطـــاع الخاص، وبمستويات استثمار أعلى، وتكلفة أقل بالنسبة للمستهلك، ومعايير خدمة أكثر جودة.
    También será de ayuda en la planificación, la gestión y la ejecución más eficiente de las operaciones de remoción de minas. UN وستساعد على تخطيط عمليات إزالة اﻷلغام وإدارتها وتنفيذها بمزيد من الكفاءة.
    Se observó que, en muchos casos, la destrucción de existencias en instalaciones permitían reducir considerablemente los gastos y utilizar más eficazmente los recursos existentes. UN وأفيد في معظم الحالات أن تدمير المخزونات في المرافق العسكرية يؤدي إلى خفض النفقات المتكبدة خفضاً كبيراً ويستتبع استخدام الموارد المتاحة بمزيد من الكفاءة.
    Para ello se deberán emplear con mayor eficacia todas las posibilidades que brinda la Carta y aumentar la cooperación internacional. UN وسيتعين لذلك أن تستخدم بمزيد من الكفاءة جميع اﻹمكانيات التي يتيحها الميثاق وزيادة تحقيق التعاون الدولي.
    El Sr. Boonyakiat reconoció que aumentar los presupuestos no siempre era la solución, y que los recursos disponibles para la educación debían utilizarse de forma más eficiente y eficaz. UN وأقر السيد بونياكيات كذلك بأن زيادة الميزانيات لا تحقق دائما فرقا يُذكر، بيد أن التعليم ينبغي أن يستفيد من موارده الحالية بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    Se pide a las delegaciones que se inscriban lo antes posible para que la Comisión pueda planificar su labor más eficientemente. UN والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة.
    No obstante, los Estados Miembros también deben poner de su parte para que la comunidad internacional logre afrontar de manera más eficaz el problema del terrorismo. UN إلا أن على الدول الأعضاء أيضاً أن تؤدي دورها، إذا أريد للمجتمع الدولي أن يوفَّق في التصدي لتحدي الإرهاب بمزيد من الكفاءة.
    Son más flexibles e innovadoras; generan y utilizan la información con más eficiencia; y están en mejor situación para determinar y desplegar las competencias necesarias. UN فهي أكثر مرونة وابتكارا. وتنبثق عنها وتستخدم معلومات بمزيد من الكفاءة. وهي أقدر على تحديد وتوظيف الكفاءات اللازمة.
    - Expansión y utilización más eficaz de la lista de licitadores para efectuar las adquisiciones. UN ـ توسيع نطاق قائمة موردي مشتريات اﻷمم المتحدة واستخدامها بمزيد من الكفاءة.
    El programa tiene por objeto promover métodos de procesamiento más eficientes que eliminen la almagama como método preferido de los mineros en pequeña escala, un gran número de los cuales son mujeres, niños y miembros de minorías étnicas. UN ويرمي البرنامج إلى الترويج ﻷساليب تجهيز المعادن بمزيد من الكفاءة ﻹحلالها محل طريقة اﻹلغام المحبذة في أوساط المشتغلين في التعدين الصغير النطاق ويوجد بينهم عدد كبير من النساء واﻷطفال وأفراد اﻷقليات العرقية.
    Estos dos cambios permitieron un seguimiento más eficiente del uso de los idiomas. UN وأتاح هذان التغييران كلاهما تتبع استخدام اللغات المختلفة بمزيد من الكفاءة.
    Es necesario que los métodos tradicionales sean evaluados con criterio científico y perfeccionados para que puedan aplicarse con más eficacia. UN ويجب تقييم الأساليب التقليدية تقييماً علمياً وتحسينها حتى يمكن تطبيقها بمزيد من الكفاءة.
    También se podría aumentar las tasas de ahorro interno, optimizar la recaudación de rentas y enfocar el gasto público en forma más eficiente en los sectores productivos y los programas de reducción de la pobreza. UN ويمكن أيضا زيادة معدلات المدخرات المحلية، وتحسين جمع الإيرادات، وتوجيه النفقات العامة بمزيد من الكفاءة نحو القطاعات الإنتاجية وبرامج التخفيف من حدة الفقر.
    Concretamente, la Comisión había abordado la cuestión de una mayor eficiencia en la gestión del tiempo. UN وتطرقت اللجنة بوجه خاص لمسألة تنظيم الوقت بمزيد من الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus