"بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos
        
    Asimismo, se propuso examinar más detenidamente la relación entre el proyecto de principios y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN علاوة على ذلك، اقترح إمعان التفكير في العلاقة بين مشاريع المبادئ ومشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    También se observó que podría ser conveniente incluir una cláusula más explícita sobre la lex specialis, en forma similar a lo expresado en el artículo 55 del proyecto de artículos sobre responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ولاحظت أيضا أنه قد يكون من المستصوب أن تدرج بند قاعدة تخصيص أكثر صراحة على غرار المادة 55 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    197. El tercer informe del Relator Especial, al igual que los dos informes anteriores, seguía el esquema general del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 197- وقد اتبع التقرير الثالث للمقرر الخاص، على غرار التقريرين السابقين، النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    Sin embargo, lamentablemente, durante mucho tiempo los Estados no han podido consensuar algunos documentos importantes preparados por la Comisión de Derecho Internacional, entre ellos el Proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN بيد أنه لسوء الحظ ولفترة طويلة من الوقت، لم يكن في وسع الدول التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عدد من الوثائق الهامة التي أعدتها لجنة القانون الدولي، بما فيها مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    5. La Secretaría es consciente de que la Comisión de Derecho Internacional aporta ejemplos semejantes en su comentario de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 5 - وتدرك الأمانة العامة أن لجنة القانون الدولي أوردت أمثلة مشابهة في شرحها للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    organización En el capítulo IV de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se prevén determinados casos en los cuales un Estado es responsable por un comportamiento atribuible a otro Estado. UN 25 - يتحسب الفصل الرابع من الباب الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا لبعض الحالات التي تكون فيها الدولة مسؤولة عن تصرف ينسب إلى دولة أخرى().
    Se sugirió que siempre que resultara pertinente, la disposición debía seguir fielmente los principios establecidos en los artículos 16, 17 y 18 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN واقترح أن يسير مشروع الحكم، حيثما كان ذلك ملائما، على هدي المبادئ المنصوص عليها في المواد 16 و 17 و 18() من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    En lo referente al capítulo VI, la Organización Mundial de la Salud (OMS) observa que el proceder de la Comisión es coherente con su decisión de basarse, mutatis mutandis, en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN فيما يتعلق بالفصل السادس، تلاحظ منظمة الصحة العالمية أن نهج اللجنة يتماشى مع قرارها الاستناد إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا()، مع تكييفها عند الاقتضاء.
    Los cuatro artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos que se incluyen en el capítulo sobre la violación de una obligación internacional se refieren, respectivamente a la existencia de violación de una obligación internacional, el requisito de que la obligación esté vigente en el momento en que se produzca el hecho, la extensión en el tiempo de la violación y la violación consistente en un hecho compuesto. UN 5 - تتناول تباعا المواد الأربع المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا والمدرجة في الفصل الأول المتعلق بخرق التزام دولي()، وقوع خرق لالتزام دولي، واشتراط أن يكون الالتزام نافذا وقت حدوث العمل، والامتداد الزمني للخرق الالتزام الدولي والخرق بارتكاب عمل مركب.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo al planteamiento adoptado por la Comisión al elaborar el proyecto de artículos sobre la base de los artículos de 2001 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, aunque éstos sólo podían servir como punto de partida para examinar la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 76 - وأعربت عدة وفود عن تأييد النهج الذي اتبعته اللجنة في صوغ مشاريع المواد استنادا إلى مواد عام 2001 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا()، رغم أنها لا تصلح إلا كمنطلق عند النظر في مسؤولية المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus