El Relator Especial se reunió además con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca. | UN | واجتمع أيضاً بمسؤولين كبار في وزارة الخارجية الدانمركية. |
En cada oportunidad, el Representante Especial se entrevistó con altos funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán y con personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, además de celebrar otras consultas. | UN | وفي كل واحدة من هذه المناسبات، اجتمع المقرر الخاص بمسؤولين كبار من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية وبموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان كما أجرى مشاورات أخرى. |
Además, ha estado en contacto con altos funcionarios del Programa Mundial de Alimentos (PMA) en relación con la asistencia humanitaria a los refugiados en la zona de Tinduf y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en relación con otros aspectos humanitarios del conflicto. | UN | وكان أيضا على اتصال بمسؤولين كبار من برنامج الأغذية العالمي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين في منطقة تندوف، وبمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بجوانب إنسانية أخرى للصراع. |
La Representante Especial llevó a cabo una visita a Nigeria en 2005 durante la cual se reunió con altos cargos del Gobierno, así como con una amplia representación de defensores de los derechos humanos y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y de Estados. | UN | قامت الممثلة الخاصة بزيارة قطرية إلى نيجيريا في عام 2005 اجتمعت أثناءها بمسؤولين كبار من الحكومة وبطائفة واسعة من المدافعين عن حقوق الإنسان وبممثلي منظمات حكومية دولية وممثلي دول. |
El Grupo visitó Abidján, Bouaké y Tortiya y se reunió con funcionarios superiores del Gobierno y las FN. | UN | وزار الفريق أبيدجان وبواكي وتورتيا والتقى بمسؤولين كبار في الحكومة وفي القوات الجديدة. |
En Basora, mi Representante Especial hizo uso de la palabra ante el Consejo Interprovincial de Coordinación y se reunió con altos funcionarios de las provincias de Basora, Dhi Qar y Maysan. | UN | وفي البصرة، ألقى ممثلي الخاص كلمة أمام مجلس التنسيق المشترك بين المحافظات والتقى بمسؤولين كبار من محافظات البصرة وذي قار ومـيـسـان. |
Por otro lado, el Representante Especial de la Unión Africana se reunió con altos representantes de organizaciones y países interesados que visitaron Bangui durante el período que se examina. | UN | 12 - وعلاوة على ذلك، التقى الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي بمسؤولين كبار من بلدان ومنظمات شريكة زاروا بانغي أثناء الفترة قيد النظر. |
Otros problemas pueden derivar de diferentes percepciones del costo de las transacciones entre las dos partes, por ejemplo, cuando un gobierno utiliza los servicios de funcionarios superiores que reciben elevadas remuneraciones por negociar con la población local, cuya idea del valor del tiempo que se dedica a la negociación es diferente. | UN | وثمة مشاكل أخرى قد تنشأ عن اختلاف تصور تكاليف التعامل بين الجانبين، كأن تستعين الحكومة بمسؤولين كبار باهظي التكلفة للتفاوض مع السكان المحليين الذين ينظرون نظرة مختلفة إلى قيمة الوقت الذي تستغرقه المفاوضات. |
La Representante Especial permaneció en la región del 5 al 11 de octubre y se entrevistó con altos funcionarios del Gobierno de Israel y de la Autoridad Nacional Palestina. | UN | ومكثت بالمنطقة من 5 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر واجتمعت بمسؤولين كبار في حكومة إسرائيل وفي السلطة الوطنية الفلسطينية. |
En Tokio, los becarios se reunieron con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, quienes les informaron acerca de la política japonesa de desarme, y con altos con funcionarios del Centro para la Promoción del Desarme y la no Proliferación. | UN | وفي طوكيو، تلقى الزملاء إحاطة من مسؤولين كبار في وزارة الخارجية بشأن السياسات الهامة التي تنتهجها اليابان في ميدان نزع السلاح واجتمعوا بمسؤولين كبار من مركز تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En 2010 y 2011 las autoridades del Estado parte se reunieron con altos funcionarios del ACNUR, celebraron consultas y transmitieron información relativa al autor. | UN | وفي سنتي 2010 و2011، اجتمعت سلطات الدولة الطرف بمسؤولين كبار من المفوضية وأجرت معهم مشاورات ونقلت إليهم معلومات بشأن صاحب البلاغ. |
En 2010 y 2011 las autoridades del Estado parte se reunieron con altos funcionarios del ACNUR, celebraron consultas y transmitieron información relativa al autor. | UN | وفي سنتي 2010 و2011، اجتمعت سلطات الدولة الطرف بمسؤولين كبار من المفوضية وأجرت معهم مشاورات ونقلت إليهم معلومات بشأن صاحب البلاغ. |
El 2 de julio el Jurista Independiente, acompañado por el Representante Especial interino, se reunió con altos funcionarios del Frente POLISARIO respecto de la misma cuestión. | UN | وفي ٢ تموز/يوليه، التقى الخبير القانوني المستقل، يرافقه الممثل الخاص بالنيابة، بمسؤولين كبار من جبهة البوليساريو لبحث المسألة نفسها. |
El 11 de mayo me reuní en Nueva York con altos funcionarios de las Naciones Unidas; el mismo día informé a los miembros del Consejo de Seguridad de los avances logrados en la aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | وفي ١١ أيار/ مايو، اجتمعتُ بمسؤولين كبار من اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي نفس اليوم أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن عما أحرز من تقدم في تنفيذ السلام. |
La Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos efectuó una visita oficial a Honduras del 7 al 14 de febrero de 2012, en el curso de la cual se reunió con altos funcionarios y con defensores de los derechos humanos. | UN | أجرت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان زيارة رسمية لهندوراس في الفترة من 7 إلى 14 شباط/فبراير 2012، اجتمعت خلالها بمسؤولين كبار ومدافعين عن حقوق الإنسان. |
Durante su visita, que tuvo lugar los días 19 a 21 de septiembre, el fiscal principal se reunió con altos funcionarios del Gobierno de Montenegro y representantes de la comunidad diplomática y las organizaciones no gubernamentales. | UN | والتقى، خلال زيارته التي جرت في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر، بمسؤولين كبار في حكومة الجبل الأسود، وبممثلي السلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية. |
La Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos realizó una visita al Brasil del 5 al 21 de diciembre de 2005 durante la cual se reunió con altos cargos del Gobierno, así como con una amplia representación de defensores de los derechos humanos y representantes de organizaciones intergubernamentales y de Estados. | UN | قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان بزيارة قطرية إلى البرازيل في الفترة من 5 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 اجتمعت أثناءها بمسؤولين كبار من الحكومة وبطائفة واسعة من المدافعين عن حقوق الإنسان وبممثلي منظمات حكومية دولية وممثلي دول. |
El 28 de mayo de 2009, el Consejo recibió información facilitada por los jefes de su misión a África los días 14 a 20 de mayo, con escalas tanto en Addis Abeba, donde los miembros del Consejo se reunieron con altos cargos de la Unión Africana, como en Rwanda, la República Democrática del Congo y Liberia. | UN | في 28 أيار/مايو 2009، استمع المجلس إلى إحاطات من رؤساء البعثة التي أوفدها إلى أفريقيا والتي جرت في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو، وشملت التوقف في أديس أبابا، حيث التقى أعضاء المجلس بمسؤولين كبار من الاتحاد الأفريقي، والتوقف كذلك في رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا. |
Del 2 al 5 de junio de 2009, diversos funcionarios de la Agencia Espacial Nacional de Ucrania realizaron una visita de trabajo al Canadá, donde se reunieron con funcionarios superiores de la Agencia Espacial del Canadá (CSA), la MDA Corporation, Export Development Canada (EDC) y Bombardier. | UN | فقام موظفون مسؤولون من الوكالة الوطنية الأوكرانية بزيارة عمل إلى كندا من 2 إلى 5 حزيران/يونيه 2009، حيث التقوا بمسؤولين كبار من وكالة الفضاء الكندية وشركة MDA، والهيئة الكندية لتنمية الصادرات وشركة بومباردير. |