"بمساعدة مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la asistencia de la Oficina
        
    • con la asistencia de la Mesa
        
    • con la ayuda de la Oficina
        
    • asistencia de la Oficina de
        
    • con ayuda de la Oficina
        
    • con asistencia de la Oficina
        
    • apoyo de la
        
    • asistencia a la Oficina
        
    • con la colaboración de la Oficina
        
    La Conferencia estuvo patrocinada por el Secretario General y se celebró con la asistencia de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وعقد مؤتمر القمة تحت رعاية اﻷمين العام وسيرت أعمال المؤتمر بمساعدة مكتب منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة.
    La Oficina investigó el caso con la asistencia de la Oficina del Inspector General. UN فأجرت المفوضية تحقيقا بمساعدة مكتب المفتش العام.
    La Oficina investigó el caso con la asistencia de la Oficina del Inspector General. UN فأجرت المفوضية تحقيقا بمساعدة مكتب المفتش العام.
    El Seminario será organizado por el Comité Especial y dirigido por el Presidente del Comité Especial, como Presidente, con la asistencia de la Mesa del Seminario (véase el apartado a) del artículo 2 infra). UN تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية ويديرها رئيس اللجنة الخاصة، بمساعدة مكتب اللجنة )انظر المادة ٢ )أ( أدناه(.
    4. El proyecto de programa de trabajo de la Segunda Comisión deberá examinarse en consultas oficiosas, con la asistencia de la Mesa del Consejo, durante el período de sesiones anterior de la Asamblea, antes del mes de agosto. UN ٤ - ينبغي النظر في مشروع برنامج عمل اللجنة الثانية قبل آب/أغسطس في مشاورات غير رسمية، بمساعدة مكتب المجلس، خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    con la ayuda de la Oficina regional para el programa, de Costa Rica, se han definido actividades y comprometido recursos intrarregionales. UN وقد حددت اﻷنشطة وارتبط بالموارد الموجودة داخل المنطقة بمساعدة مكتب للبرامج اﻹقليمية في كوستاريكا.
    El equipo encargado de aplicar la reforma en materia de adquisiciones la completará con la asistencia de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN وسينجز فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات ذلك بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Se ha elaborado un proyecto de programa mundial sobre ese tema con ayuda de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el UNICEF. UN وقد أُعد مشروع برنامج عالمي بشأن هذا الموضوع بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف.
    A ese respecto, se ha preparado un proyecto de ley sobre la lucha contra la trata de personas con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وفي هذا الصدد، أُعِد، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Esa información sobre diferencias contractuales se está recopilando con la asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos y se proporcionará oportunamente. UN ويجري جمع معلومات عن النزاعات المتعلقة بالعقود بمساعدة مكتب الشؤون القانونية وستتوفر في الوقت المناسب.
    Desde la última reunión de la Comisión, el Presidente ha celebrado consultas con varias delegaciones, con la asistencia de la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN وأفاد بأنه، منذ الاجتماع السابق للجنة، عَقَد مشاورات مع عدد من الوفود بمساعدة مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Es también necesario examinar la posibilidad de elaborar, con la asistencia de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, una estrategia de comunicaciones modelo que pueda utilizarse en distintas situaciones. UN وربما هناك أيضا حاجة إلى النظر في إعداد استراتيجية نموذجية للاتصالات، بمساعدة مكتب دعم بناء السلام، يمكن استخدامها مع تعديلات خاصة بكل حالة على حدة في مختلف السيناريوهات.
    Las prioridades de los Estados Miembros son de suma importancia, y estamos seguros de que, con la asistencia de la Oficina de Asuntos de Desarme, podremos alcanzar nuestros objetivos comunes. UN وتحظى أولويات الدول الأعضاء بأهمية عليا، وإننا على ثقة بأنه يمكننا تحقيق أهدافنا المشتركة بمساعدة مكتب شؤون نزع السلاح.
    En las próximas dos semanas, con la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración, también crearemos una junta asesora para llevar un seguimiento de los objetivos fijados anteriormente. UN وفي الأسبوعين المقبلين، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة للشراكات، سننشئ أيضاً مجلساً استشارياً لمتابعة الأهداف السالف ذكرها.
    El Seminario será organizado por el Comité Especial y dirigido por el Presidente del Comité Especial, con la asistencia de la Mesa del Seminario (véase el apartado a) del artículo 2 infra). UN تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية ويديرها رئيس اللجنة الخاصة، بمساعدة مكتب الحلقة الدراسية (انظر المادة 2 (أ) أدناه).
    El Seminario será organizado por el Comité Especial y dirigido por el Presidente del Comité Especial, con la asistencia de la Mesa del Seminario (véase el apartado a) del artículo 2 infra). UN تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية ويديرها رئيس اللجنة الخاصة، بمساعدة مكتب الحلقة الدراسية (انظر المادة 2 (أ) أدناه).
    El seminario será organizado por el Comité Especial y dirigido por el Presidente del Comité Especial, con la asistencia de la Mesa del seminario (véase el apartado a) del artículo 2 infra). UN تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية ويديرها رئيس اللجنة الخاصة، بمساعدة مكتب الحلقة الدراسية (انظر القاعدة 2 (أ) أدناه).
    con la ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y algunas organizaciones no gubernamentales, se han construido más de 700 escuelas primarias y 250 servicios de salud en las zonas rurales. UN وتم، بمساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعدد من المنظمات غير الحكومية بناء أكثر من ٧٠٠ مدرسة ابتدائية و٢٥٠ مرفقا صحيا في المناطق الريفية.
    La oficina también contó con el apoyo de las autoridades del país y de todas las partes interesadas en el plano nacional, así como con la ayuda de la Oficina del PNUD en Burundi. UN وحظي المكتب أيضا بمساندة سلطات البلد وجميع اﻷطراف المعنية على الصعيد الوطني، كما حظي بمساعدة مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوروندي.
    Se están organizando centros semejantes en otros lugares de destino, con ayuda de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, como el establecido en 2004 en la sede de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO); UN ويجري حاليا إنشاء مراكز للموارد الوظيفية في مراكز العمل الأخرى بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية مثل المركز المنشأ في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا حيث بدأ المركز عمله في 2004؛
    En el cuadro 8 se presenta información reunida con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los estudios sobre el cultivo de coca. UN وترد في الجدول 8 البيانات التي جُمعت بواسطة استقصاءات رصد الكوكا التي أجريت بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Por ejemplo, con este fin se tiene proyectado establecer una serie de centros de rehabilitación, el primero de los cuales empezó a funcionar en Kiev en 2002, con el apoyo de la OIM. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تخطط، على سبيل المثال، لإنشاء عدد من مراكز إعادة التأهيل بدأ أولها بالعمل فعلياً في كييف عام 2002 بمساعدة مكتب المنظمة الدولية للهجرة.
    Por ejemplo, el Organismo de Investigaciones Forestales y Desarrollo de Indonesia está prestando asistencia a la Oficina de Desarrollo e Investigaciones sobre los Ecosistemas de Filipinas en materia de selección y mejoramiento de las dipterocarpáceas. UN وعلى سبيل المثال، تقوم وكالة بحوث الحراجة وتنميتها في إندونيسيا بمساعدة مكتب بحوث وتنمية النظام اﻹيكولوجي بالفلبين في اختيار وتحسين اﻷشجار ذات الثمار والثنائية الجناح.
    El FNUAP, con la colaboración de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, llevó a cabo un taller sobre el sistema común de evaluación de los países y el MANUD destinado al personal de la sede. UN ونظم الصندوق، بمساعدة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الانمائية، حلقة عمل لموظفي المقر بشأن التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus