Actualmente se está negociando un acuerdo similar entre China, Mongolia y la Federación de Rusia con la asistencia de la UNCTAD. | UN | ويتم التفاوض حاليا بشأن اتفاق مماثل بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي، بمساعدة من الأونكتاد. |
Los países en desarrollo deberían adoptar una perspectiva integral y formular sus políticas sobre la base de evaluaciones de costos y beneficios, con la asistencia de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تكون للبلدان النامية نظرة شاملة وأن تصمم السياسات على أساس تقديرات التكاليف والفوائد، بمساعدة من الأونكتاد. |
Los países en desarrollo deberían adoptar una visión integral y formular sus políticas sobre la base de evaluaciones de costos y beneficios, con la asistencia de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتبنى البلدان النامية نظرة شاملة وأن تصمم السياسات على أساس تقديرات التكاليف والفوائد، بمساعدة من الأونكتاد. |
Sin embargo, la Comisión de la Competencia de Malawi había tramitado algunos casos con ayuda de la UNCTAD. | UN | ومع ذلك فإن قانون المنافسة في ملاوي قد عالج بعض الحالات بمساعدة من الأونكتاد. |
Además, prosigue con la ayuda de la UNCTAD y la UE la búsqueda de una política común de la competencia para los Estados miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO). | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل على صياغة نهج مشترك إزاء سياسة المنافسة في الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرقي وجنوبي أفريقيا (COMESA) وذلك بمساعدة من الأونكتاد والاتحاد الأوروبي. |
ii) Mayor número de iniciativas de cooperación adoptadas a nivel subregional, regional e internacional en las esferas de la ciencia y la tecnología y la tecnología de la información y las comunicaciones, con la asistencia de la UNCTAD | UN | ' 2` ازدياد عدد مبادرات التعاون على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي بمساعدة من الأونكتاد في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
iii) Mayor número de países en desarrollo y algunos países de economía en transición que han mejorado su desempeño en materia de logística comercial sobre la base de los indicadores de referencia relacionados con la logística y la eficiencia empresarial, con la asistencia de la UNCTAD | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي حسنت أداءها استنادا إلى مؤشرات مرجعية تتعلق بالعمليات الجمركية، بمساعدة من الأونكتاد |
92. con la asistencia de la UNCTAD, el Consejo de la Competencia de Rumania desearía organizar otro seminario en Bucarest sobre promoción de la competencia en el segundo semestre de 2006. | UN | 92- يرغب مجلس المنافسة الروماني بمساعدة من الأونكتاد في تنظيم حلقة دراسية أخرى حول التعبئة في بوخارست في النصف الثاني من سنة 2006. |
En mayo de 2010, el Consejo Sectorial de Ministros de Transportes, Comunicaciones y Meteorología de la CAO aprobó el marco para la legislación cibernética, que se había preparado con la asistencia de la UNCTAD. | UN | وفي أيار/مايو 2010، قام مجلس الوزراء القطاعي المعني بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية التابع لجماعة شرق أفريقيا باعتماد إطار قوانين الفضاء الإلكتروني الذي جرى إعداده بمساعدة من الأونكتاد. |
ii) Mayor número de medidas adoptadas por países en desarrollo y países de economía en transición utilizando el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros para mejorar más la gestión eficiente de la administración aduanera, con la asistencia de la UNCTAD | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية باستخدام النظام الآلي للبيانات الجمركية لمواصلة تحسين كفاءة الإدارة في مديريات الجمارك لدى تلك البلدان، بمساعدة من الأونكتاد |
49. Las autoridades de la República Dominicana destacaron que, con la asistencia de la UNCTAD y el apoyo de los donantes, el país había avanzado en la aplicación de diversas recomendaciones, y ya estaba en uso un modelo de tratado bilateral de inversión. | UN | 49- وأكدت السلطات الدومينيكية أن الجمهورية الدومينيكية أحرزت بالفعل تقدماً في تنفيذ توصيات شتى، بمساعدة من الأونكتاد ودعم من الجهات المانحة (مع معاهدة استثمار ثنائية نموذجية مطبقة بالفعل). |
Diez países (Camboya, la República Democrática Popular Lao, Malí, el Níger, Rwanda, el Senegal, Sierra Leona, el Sudán, Uganda y Vanuatu) realizaron actividades dirigidas a integrar sus políticas y estrategias comerciales en el plan nacional de desarrollo, con la asistencia de la UNCTAD. | UN | وبذل عشرة بلدان (أوغندا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ورواندا والسنغال والسودان وسيراليون وفانواتو وكمبوديا ومالي والنيجر) جهودا من أجل تعميم مراعاة سياساتها واستراتيجياتها التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية، بمساعدة من الأونكتاد. |
Kenya había recibido asistencia técnica para formar a funcionarios en materia de competencia, con ayuda de la UNCTAD y del Gobierno del Japón, que en los últimos tres años había capacitado a kenianos en los programas anuales de formación en materia de antimonopolio organizados por la Comisión de Comercio Leal del Japón. | UN | وقال إن كينيا حظيت بالمساعدة التقنية لتدريب المسؤولين المعنيين بالمنافسة بمساعدة من الأونكتاد ومن الحكومة اليابانية التي قامت خلال السنوات الثلاث الماضية بتدريب كينيين في إطار البرامج التدريبية السنوية المكرسة لمكافحة الاحتكارات والتي تنظمها لجنة التجارة المقسطة اليابانية. |
Gracias a la ayuda de la UNCTAD, países como Benin, Burkina Faso, la República Centroafricana, el Chad, Madagascar y el Senegal formularon sus proyectos con arreglo al Marco Integrado o realizaron sus Estudios de Diagnóstico de la Integración Comercial. | UN | وتمكنت بلدان أخرى مثل بنن وبوركينا فاسو وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسنغال ومدغشقر من صياغة مشاريع تدخل ضمن نطاق الإطار المتكامل المحسَّن و/أو من تنفيذ الدراسات التشخيصية الخاصة بها المتعلقة بالتكامل التجاري، وذلك بمساعدة من الأونكتاد. |