Información adicional relativa a las contribuciones de los gobiernos anfitriones a las oficinas nacionales | UN | معلومات إضافية تتعلق بمساهمات الحكومات المضيفة للمكاتب القطرية |
En el caso del PNUD, las estimaciones totales por oficina del país figuran en el anexo I del suplemento oficioso, relativo a las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. | UN | وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يمكن الاطلاع على التقديرات اﻹجمالية حسب المكتب القطري في المرفق ١ المتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية في الملحق غير الرسمي. |
Varias delegaciones pidieron aclaraciones sobre el mecanismo propuesto en relación con las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales y preguntaron si ese mecanismo daría lugar a que se utilizaran fondos de los programas para sufragar gastos administrativos. | UN | وطلب عدد من الوفود توضيحات بشأن اﻵلية المقترحة المتصلة بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، لا سيما إذا كانت ستؤدي الى استخدام أموال البرنامج لتغطية التكاليف اﻹدارية. |
Acogemos con beneplácito también las contribuciones efectuadas por los gobiernos nacionales y otros gobiernos, en quienes recae la responsabilidad principal de aplicar el Programa de Hábitat mediante sus leyes, políticas y programas. | UN | 14 - ونرحب أيضا بمساهمات الحكومات الوطنية والحكومات الأخرى باعتبارها تتحمل المسؤولية الأولية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها. |
En el cuadro 11 del documento DP/2010/35/Add.1 se indica que la insuficiencia de esas contribuciones en efectivo en 2009 es de 20,5 millones de dólares (21 millones en 2008), lo que reduce las posibilidades del PNUD de financiar debidamente la capacidad operacional de su red de oficinas en los países. | UN | ويعكس الجدول 11 من الوثيقة DP/2010/35/Add.1 أوجه العجز في النقدية المتعلقة بمساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية الذي بلغ إجماليها 20.5 مليون دولار (21 مليون دولار في عام 2008)، مما يحد من قدرة البرنامج الإنمائي على توفير التمويل الكافي للقدرات التشغيلية لشبكته من المكاتب القطرية. |
Varias delegaciones pidieron aclaraciones sobre el mecanismo propuesto en relación con las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales y preguntaron si ese mecanismo daría lugar a que se utilizaran fondos de los programas para sufragar gastos administrativos. | UN | وطلب عدد من الوفود توضيحات بشأن اﻵلية المقترحة المتصلة بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، لا سيما إذا كانت ستؤدي الى استخدام أموال البرنامج لتغطية التكاليف اﻹدارية. |
La OAI ha señalado a la atención del alto personal directivo la necesidad de contar con una política institucional relativa a las contribuciones de los gobiernos para financiar los gastos locales de las oficinas externas que llevan mucho tiempo pendientes y es improbable que se hagan efectivas. | UN | ولفت المكتب اهتمام الإدارة العليا إلى ضرورة اعتماد سياسة شاملة فيما يتعلق بمساهمات الحكومات غير المسددة منذ فترة طويلة في تكاليف المكاتب المحلية حينما يكون تحصيلها مستبعدا. |
La Junta Ejecutiva examinó el planteamiento actual en relación con las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales en su tercer período ordinario de sesiones de 1996 y adoptó la decisión 96/41 al respecto. | UN | وقد استعرض المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ المنهج المتبع حاليا فيما يتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية واتخذ المقرر ٩٦/٤١ في هذا الصدد. |
A mayo de 2006, el PNUD sólo podía proporcionar los datos correspondientes a 2004 de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. | UN | وحتى أيار/مايو 2006، لم يستطع البرنامج الإنمائي تقديم سوى البيانات المتعلقة بمساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية خلال عام 2004. |
El Foro Permanente acoge con beneplácito las contribuciones de los gobiernos que participaron en el debate temático sobre África celebrado durante el quinto período de sesiones y alienta a todos los gobiernos africanos a realizar su aportación al diálogo. | UN | 106 - ويرحب المنتدى الدائم بمساهمات الحكومات التي شاركت في المناقشة المواضيعية بشأن أفريقيا المعقودة خلال الدورة الخامسة، وتشجع جميع الحكومات الأفريقية على المساهمة في هذا الحوار. |
El Foro Permanente acoge con beneplácito las contribuciones de los gobiernos que participaron en el debate temático sobre África celebrado durante el quinto período de sesiones y alienta a todos los gobiernos africanos a realizar su aportación al diálogo. | UN | 3 - ويرحب المنتدى الدائم بمساهمات الحكومات التي شاركت في المناقشة المواضيعية بشأن أفريقيا المعقودة خلال الدورة الخامسة، وتشجع جميع الحكومات الأفريقية على المساهمة في هذا الحوار. |
El Administrador se propone lograr un aumento considerable en la recaudación de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales, de un total estimado de 38 millones de dólares en 1996-1997 a 60 millones de dólares en 1998-1999. | UN | ٥٧ - فيما يتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، يهدف مدير البرنامج إلى تحقيق زيادة ملموسة في تحصيل هذه المساهمات من مبلغ يقدر ﺑ ٣٨ مليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٦٠ مليون دولار في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Sin embargo, si los países de medianos ingresos registran un déficit considerable en relación con las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales en 1998 ó 1999, el Administrador propone la opción de retener parte de los recursos presupuestarios para el año 2000 o para 2001, respectivamente, correspondientes a esos países. | UN | غير أن مدير البرنامج يقترح خيار حجز جزء من موارد الميزانية للفترة ٢٠٠٠ و/أو ٢٠٠١ على التوالي يخصص للبلدان المتوسطة الدخل، إذا ما أظهرت هذه البلدان عجزا كبيرا فيما يتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية للفترة ١٩٩٨ و/أو ١٩٩٩. |
Con respecto a los mecanismos propuestos en relación con las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales y el reembolso del impuesto sobre la renta, el Administrador Auxiliar observó que esas contribuciones siempre habían sido una obligación de los países en que se ejecutaban programas y que el PNUD seguiría alentando a esos países a que cumpliesen sus obligaciones mediante el nuevo mecanismo propuesto. | UN | ١٨٣ - وفيما يتعلق باﻵليات المقترحة المتصلة بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية وبرد ضريبة الدخل، أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن هذه المساهمات كانت دائما أحد التزامات بلدان البرنامج وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيشجع بلدان البرنامج من جديد على الوفاء بهذه الالتزامات بواسطة اﻵلية المقترحة حديثا. |
Con respecto a los mecanismos propuestos en relación con las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales y el reembolso del impuesto sobre la renta, el Administrador Auxiliar observó que esas contribuciones siempre habían sido una obligación de los países en que se ejecutaban programas y que el PNUD seguiría alentando a esos países a que cumpliesen sus obligaciones mediante el nuevo mecanismo propuesto. | UN | ١٨٣ - وفيما يتعلق باﻵليات المقترحة المتصلة بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية وبرد ضريبة الدخل، أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن هذه المساهمات كانت دائما أحد التزامات بلدان البرنامج وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيشجع بلدان البرنامج من جديد على الوفاء بهذه الالتزامات بواسطة اﻵلية المقترحة حديثا. |
13. Acogemos con beneplácito también las contribuciones efectuadas por los gobiernos nacionales y otros gobiernos, en quienes recae la responsabilidad principal de aplicar el Programa de Hábitat mediante sus leyes, políticas y programas; | UN | 13 - ونرحب أيضا بمساهمات الحكومات الوطنية والحكومات الأخرى باعتبارها تتحمل المسؤولية الأولية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها؛ |
13. Acogemos con beneplácito las contribuciones efectuadas por los gobiernos nacionales y otros gobiernos, en quienes recae la responsabilidad principal de ejecutar el Programa de Hábitat mediante sus leyes, políticas y programas; | UN | 13 - ونرحب بمساهمات الحكومات الوطنية والحكومات الأخرى باعتبارها تتحمل المسؤولية الأولية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها؛ |
Esos fondos se complementaron con contribuciones de los gobiernos anfitriones que ascendieron a aproximadamente 1 millón de dólares y ayudaron a sufragar gastos de funcionamiento como, por ejemplo, alquileres, conservación y servicios públicos. | UN | وتم استكمال هذا المبلغ بمساهمات الحكومات المضيفة التي بلغت مليون دولار تقريبا مما ساعد على تغطية التكاليف التشغيلية مثل اﻹيجار والصيانة والمنافع. |