"بمساهمات مالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con contribuciones financieras
        
    • las contribuciones financieras
        
    Estas actividades han sido apoyadas con contribuciones financieras y de asistencia técnica de diversos donantes bilaterales y de las Naciones Unidas. UN وقد دعمت هذه اﻷنشطة بمساهمات مالية وبمساعدات فنية من جهات مانحة ثنائية شتى ومن اﻷمم المتحدة.
    Los Estados Unidos apoyan el mantenimiento de un equilibrio adecuado entre las salvaguardias y la cooperación técnica al prestar apoyo para mejorar la eficacia de las salvaguardias y al apoyar los proyectos de cooperación técnica del OIEA con contribuciones financieras y en especie. UN وتؤيد الولايات المتحدة الاحتفاظ بتوازن مناسب بين الضمانات والتعاون التقني بتوفير الدعم اللازم لزيادة فعالية الضمانات وبمساندة مشاريع الوكالة في مجال التعاون التقني بمساهمات مالية وعينية.
    Los Estados Unidos apoyan el mantenimiento de un equilibrio adecuado entre las salvaguardias y la cooperación técnica al prestar apoyo para mejorar la eficacia de las salvaguardias y al apoyar los proyectos de cooperación técnica del OIEA con contribuciones financieras y en especie. UN وتؤيد الولايات المتحدة الاحتفاظ بتوازن مناسب بين الضمانات والتعاون التقني بتوفير الدعم اللازم لزيادة فعالية الضمانات وبمساندة مشاريع الوكالة في مجال التعاون التقني بمساهمات مالية وعينية.
    En el proyecto trabajaron cientos de personas, en su mayor parte voluntarios de 37 naciones y se contó con el apoyo y las contribuciones financieras de Arabia Saudita, el Canadá, los Estados Unidos y el Reino Unido. UN واستعان المشروع بمئات من اﻷشخاص، معظمهم متطوعون، من ٣٧ بلدا، وكان مدعوما بمساهمات مالية من كندا والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    8. Reconoce la importancia de que la UNOPS dé a conocer y divulgue los resultados de desarrollo, rindiendo cuenta también por ellos, que se sufraguen con las contribuciones financieras de los Estados Miembros; UN 8 - يسلم بأهمية أن يُبين المكتب ويبلِّغ النتائج الإنمائية، المدعومة بمساهمات مالية من الدول الأعضاء، وأن يكون مسؤولا عنها؛
    165. Las regiones han aprobado diversos textos legales sobre las medidas de protección de la familia, con contribuciones financieras del Gobierno central. UN 165- اعتمدت الأقاليم عددا من القوانين المتعلقة بتدابير حماية الأسرة، بمساهمات مالية من الحكومة المركزية.
    Además, la movilización de recursos mediante acuerdos de financiación trilaterales se está complementando gradualmente con contribuciones financieras de los propios países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حشد الموارد من خلال ترتيبات تمويل ثلاثية يستكمل تدريجياً بمساهمات مالية من البلدان النامية ذاتها.
    El proceso preparatorio del documento contó con el apoyo de un fondo conjunto para fortalecer los mecanismos de planificación estratégica y coordinación de la asistencia, con contribuciones financieras de Bélgica, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suiza y el PNUD. UN وقد دعمت العملية التحضيرية للورقة عن طريق إنشاء صندوق مشترك لتعزيز التخطيط الاستراتيجي وآليات تنسيق المعونة، بمساهمات مالية من بلجيكا وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Conferencia de las Partes, en el apéndice II de su decisión VI/15, pidió a la secretaría, entre otras cosas, que organizara, con contribuciones financieras voluntarias y en cooperación con los Centros Regionales del Convenio de Basilea (CRCB), cinco cursos prácticos sobre los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de adhesión a éste. UN 1- من بين ما طلبه مؤتمر الأطراف من الأمانة، بمقتضى مقرره 6/15، أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بتنظيم خمس حلقات عمل بشأن مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه، وذلك بمساهمات مالية طوعية.
    La Conferencia de las Partes, en el apéndice II de su decisión VI/15 pidió a la secretaría que organizase, con contribuciones financieras voluntarias y en cooperación con los centros regionales del Convenio de Basilea, cinco cursos prácticos para abordar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea o de adhesión a éste. UN 31 - طلب مؤتمر الأطراف بمقرره 6/15، التذييل الثاني، إلى الأمانة أن تنظم بمساهمات مالية طوعية بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل خمس حلقات تدريبية عملية تتناول مختلف الجوانب والعقبات التي تعترض عملية التصديق والانضمام إلى بروتوكول بازل.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) coordina la rehabilitación del santuario con contribuciones financieras del Gobierno del Iraq y de la Comisión Europea, y está previsto que la primera etapa del proyecto empiece dentro de poco. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتنسيق عملية إصلاح المرقد بمساهمات مالية من حكومة العراق والمفوضية الأوروبية، ومن المقرر أن تبدأ المرحلة الأولى للمشروع قريبا.
    8. Reconoce la importancia de que la UNOPS dé a conocer y divulgue los resultados de desarrollo, rindiendo cuenta también por ellos, que se sufraguen con las contribuciones financieras de los Estados Miembros; UN 8 - يسلم بأهمية أن يبين المكتب ويبلِّغ عن النتائج الإنمائية المدعومة بمساهمات مالية من الدول الأعضاء وأن يكون مسؤولا عنها؛
    8. Reconoce la importancia de que la UNOPS dé a conocer y divulgue los resultados de desarrollo, rindiendo cuenta también por ellos, que se sufraguen con las contribuciones financieras de los Estados Miembros; UN 8 - يسلم بأهمية أن يبين المكتب ويبلِّغ عن النتائج الإنمائية المدعومة بمساهمات مالية من الدول الأعضاء وأن يكون مسؤولا عنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus