"بمشاريع التعاون التقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos de cooperación técnica
        
    • actividades de cooperación técnica
        
    En un apéndice figura una lista de los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وسترفق قائمة بمشاريع التعاون التقني لﻷونكتاد في أفريقيا.
    Se formularon sugerencias concretas para atender a la necesidad de una mayor coordinación y supervisión de la aplicación del programa y la evaluación de los resultados y logros, sobre todo en relación con los proyectos de cooperación técnica, y se recomendó que se fortalecieran de manera significativa los servicios administrativos del Centro. UN وقدمت اقتراحات محددة لتلبية الحاجة إلى مزيد من تنسيق ورصد تنفيذ البرنامج وتقييم النتائج واﻹنجازات، ولا سيما فيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني. وأوصي بتعزيز مهم للخدمات اﻹدارية للمركز.
    Esos proyectos tenían gastos totales combinados de 23,5 millones de dólares, lo que equivalía al 20% de los gastos bienales del Programa para proyectos de cooperación técnica. UN وهذه المشاريع جمعت نفقاتها الخاصة بأعمار تشغيلها فبلغت ٢٣,٥ مليون دولار، بما يعادل نحو ٢٠ في المائة من نفقات البرنامج أثناء فترة السنتين والمتعلقة بمشاريع التعاون التقني.
    Una manera de estimular la presentación de solicitudes de cooperación técnica por parte de los países africanos sería volver a la práctica de informar a los Estados miembros de los proyectos de cooperación técnica mediante la difusión de un manual a tal respecto. UN وإن من وسائل تشجيع البلدان اﻷفريقية على تقديم طلبات التعاون التقني العودة إلى ما كان مألوفاً من إعلام الدول اﻷعضاء بمشاريع التعاون التقني من خلال نشر كتيب عن التعاون التقني.
    Contiene una lista de los proyectos de cooperación técnica en curso que se prevé que van a continuar en el año 2002, así como nuevos proyectos propuestos de resultas de solicitudes concretas dirigidas a la secretaría. UN وهي تحتوي على قائمة بمشاريع التعاون التقني الجارية المتوقع استمرارها في عام 2002، فضلاً عن المشاريع الجديدة المقترحة نتيجة لطلبات محددة موجهة إلى الأمانة.
    Contiene una lista de los proyectos de cooperación técnica en curso que se prevé que van a continuar en el año 2002, así como nuevos proyectos propuestos de resultas de solicitudes concretas dirigidas a la secretaría. UN وهي تحتوي على قائمة بمشاريع التعاون التقني الجارية المتوقع استمرارها في عام 2002، فضلاً عن المشاريع الجديدة المقترحة نتيجة لطلبات محددة موجهة إلى الأمانة.
    Los consultores empleados por la UNCTAD, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la CEPA trabajaron principalmente en proyectos de cooperación técnica. UN وتكاليف الاستشاريين بالنسبة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتصل أساسا بمشاريع التعاون التقني.
    China acoge con beneplácito los proyectos de cooperación técnica de la ONUDI, comprendidas las actividades relacionadas con la mitigación de la pobreza, la creación de capacidad comercial y el medio ambiente y la energía, que han dado excelentes resultados. UN وترحّب الصين بمشاريع التعاون التقني لليونيدو ومن ضمنها الأنشطة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والطاقة، التي أسفرت عن نتائج ممتازة.
    9. El cuadro 4 infra muestra la lista de los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD en Zambia. UN 9- يُبيِّن الجدول 3 أدناه قائمة بمشاريع التعاون التقني للأونكتاد في زامبيا.
    Las Naciones Unidas mantendrán fondos fiduciarios distintos para las donaciones destinadas a proyectos de cooperación técnica u otras contribuciones especiales para actividades del Centro. UN 25 - تتعهد الأمم المتحدة صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات المتعلقة بمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الخاصة الأخرى المتعلقة بأنشطة المركز.
    El Inspector considera que el Servicio de Cooperación Técnica debería contar con un órgano de enlace específico encargado de recibir las solicitudes relativas a los proyectos de cooperación técnica de los Estados miembros. UN ويعتقد المفتش أنه ينبغي أن تكون هناك جهة اتصال مكرّسة داخل دائرة التعاون التقني تناط بها مسؤولية تلقي الطلبات الخاصة بمشاريع التعاون التقني التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Los informes sobre los proyectos de cooperación técnica se presentan a la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y las comprobaciones de cuentas externas e internas se realizan conjuntamente con las comprobaciones de cuentas de las operaciones de las Naciones Unidas en lo que respecta a las diversas entidades de aplicación y ejecución. UN وقال إن التقارير المتعلقة بمشاريع التعاون التقني تقدم إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتجرى المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في سياق مراجعة حسابات عمليات اﻷمم المتحدة التي تشترك فيها مختلف الكيانات المطبقة والمنفذة.
    Aunque ciertas consultorías en el CCI se financian con cargo al presupuesto ordinario, la mayoría se relaciona con proyectos de cooperación técnica y, por tanto, se financia con cargo al presupuesto aprobado de cooperación técnica. UN ٥٧ - رغم أن بعض وظائف الخبراء الاستشاريين داخل المركز يمول من الميزانية العادية، فإن معظمها يتعلق بمشاريع التعاون التقني ولذلك فهي تمول عن طريق ميزانية التعاون التقني المعتمدة.
    En los registros de las existencias del Centro al 31 de diciembre de 1997 figuraban bienes no fungibles por valor de 2,9 millones de dólares, de los que 1,18 millones de dólares se referían a proyectos de cooperación técnica del CCI. UN ١٤ - أوضحت سجلات المخزون من ممتلكات المركز في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وجود ممتلكات غير مستهلكة قيمتها ٢,٩ مليون دولار، منها ١,١٨ مليون دولار تتصل بمشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها المركز.
    Sin embargo, la OACDH no puede estar presente en todos los países interesados en proyectos de cooperación técnica, por lo que ha adoptado un método regional o subregional para apoyar efectivamente los esfuerzos nacionales. UN ولكن المفوضية ليس لديها طاقة التواجد في كل البلدان المهتمة بمشاريع التعاون التقني. ولذلك وضعت المفوضية نهجاً إقليمياً/دون إقليمي لدعم الجهود الوطنية دعماً فعالاً.
    7. De conformidad con lo dispuesto en el apartado vi) del párrafo 164 del Plan de Acción de la X UNCTAD, la secretaría presentará un plan anual que contendrá una lista de los proyectos de cooperación técnica que se llevarán a cabo en 2001. UN 7- عملاً بالفقرة 164 ' 6 ' من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ستقدم الأمانة خطة سنوية تحتوي قائمة بمشاريع التعاون التقني التي ستنفذ في عام 2001.
    También se ha avanzado en la sustitución del sistema de preparación de informes sobre la gestión de proyectos basado en la computadora central del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en lo que se refiere a los proyectos de cooperación técnica. UN 19 - وسار العمل قدما أيضا في عملية الاستعاضة عن نظام الإبلاغ عن إدارة المشاريع بواسطة الحواسيب الكبيرة، الذي يستعمل فيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Sin embargo, la OACDH no puede estar presente en todos los países interesados en proyectos de cooperación técnica, por lo que ha adoptado un método regional o subregional para apoyar efectivamente los esfuerzos nacionales. UN غير أنه ليس بمقدور المفوضية أن تكون متواجدة في كل البلدان المهتمة بمشاريع التعاون التقني. ولذلك وضعت المفوضية نهجاً إقليمياً/دون إقليمي لدعم الجهود الوطنية دعماً فعالاً.
    Sin embargo, el ACNUDH no puede estar presente en todos los países interesados en proyectos de cooperación técnica, por lo que ha adoptado un método regional o subregional para apoyar efectivamente los esfuerzos nacionales. UN غير أنه ليس بمقدور المفوضية أن تكون متواجدة في كل البلدان المهتمة بمشاريع التعاون التقني. ولذلك وضعت المفوضية نهجاً إقليمياً/دون إقليمي لدعم الجهود الوطنية دعماً فعالاً.
    En consecuencia, a partir del 1° de enero de 2002 se revisó la aplicación de la política contable y la forma de asentar las promesas de contribuciones pendientes de pago para proyectos de cooperación técnica. UN 3 - ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2002، تم وفقا لذلك تنقيح تطبيق السياسة المحاسبية ومعالجة التبرعات المعلنة غير المدفوعة التي تتصل بمشاريع التعاون التقني.
    Esto sirve de base para el examen en la segunda sección de la marcha de los proyectos de asistencia técnica en vías de ejecución o concluidos por la secretaría desde mediados de 2001, así como de las propuestas y actividades de cooperación técnica aún por financiar que están a la espera de ser realizadas. UN وهذا يوفر الأساس للاستعراض الذي يتضمنه الفرع الثاني من التقرير للتقدم المحرز في مشاريع المساعدة التقنية التي تقوم الأمانة حالياً بتنفيذها أو التي أكملتها منذ منتصف عام 2001، فضلاً عن المقترحات غير الممولة الخاصة بمشاريع التعاون التقني التي لا تزال تنتظر التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus