La CDI debe considerar si los proyectos de artículos sobre esa cuestión son necesarios; en caso afirmativo, podrían incluirse en un anexo al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ويجب أن تنظر اللجنة في ما إذا كانت مشاريع المواد المتعلقة بهذه المسألة ضرورية؛ وإذا ثبت ذلك يمكن أن تدرج في مرفق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
La autonomía del estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales no debe verse influenciada por el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado, en particular dado que todavía no se ha decidido la forma definitiva del proyecto. | UN | وينبغي أن لا يتأثر استقلال الدراسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، لا سيما لأنه لم يتقرر بعد الشكل النهائي الذي ستأخذه مشاريع المواد. |
El Sr. Abraham (Francia) dice que su delegación no tiene problemas con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | 7 - السيد أبراهام (فرنسا): قال إنه ليس لدى وفده أي صعوبات فيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
En lo referente a la forma definitiva, se recomendó que la Asamblea General tomara nota del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, pero sin aprobarlo como instrumento jurídico vinculante. | UN | وفيما يتعلق بالشكل النهائي، تمت التوصية بأن تحيط الجمعية العامة بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، لكن دون أن تعتمدها في صك قانوني ملزم. |
El Gobierno de México felicita a la Comisión de Derecho Internacional por los trabajos efectuados en torno a un proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | تثني حكومة المكسيك على اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
El proyecto de artículos sobre la protección diplomática es importante por derecho propio y no debe vincularse su suerte al proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente lícitos. | UN | وأشار إلى أن لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أهمية في حد ذاتها، ولاينبغي ربط مصيرها بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
No es apropiado hacer extensivas las normas contenidas en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados que son controversiales y no encuentran apoyo en la práctica internacional a la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | وقال إن من غير المناسب تطبيق القواعد الواردة بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، والتي هي قواعد خلافية ولا تؤيدها الممارسة الدولية، على مسؤولية المنظمات الدولية. |
En cuanto al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, la delegación de Cuba considera en general apropiada la metodología que sigue el esquema del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 12 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، يؤيد وفدها بصفة عامة النهج الذي يقوم على اتخاذ نموذج المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً. |
Por otra parte, como ha puesto de relieve el Relator Especial sobre la protección diplomática, el destino del proyecto de artículos sobre la protección diplomática está estrechamente ligado al del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | 45 - واستطرد قائلاً إن مصير مشاريع المواد، كما ذكر المقرر الخاص المعني بالحماية الدبلوماسية، مرتبط، علاوة على ذلك، ارتباطا وثيقا بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
Así pues, el Relator Especial considera que lo mejor es que la Comisión siga el enfoque de dos etapas que adoptó en 2001 respecto del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 9 - ولذلك، يعتبر المقرر الخاص أن من الأفضل أن تتبع اللجنة نهج الخطوتين الذي اعتمد في عام 2001 فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا(). |
Los tribunales superiores de su país se han guiado en muchas oportunidades por los artículos sobre la responsabilidad de los Estados y, como señaló el representante de Dinamarca, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha hecho referencia al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales en sus decisiones en los asuntos Behrami and Behrami v. France and Saramati v. France, Germany and Norway. | UN | وقد استرشدت المحاكم العليا في بلدها، في عدة مناسبات، بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وكما أشار ممثل الدانمرك، فقد استشهدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية في أحكامها في قضايا بهرامي وبهرامي ضد فرنسا وسراماتي ضد فرنسا وألمانيا والنرويج. |
a) que tomara nota del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales en una resolución e incluyese esos artículos en un anexo a esta; | UN | (أ) أن تحيط علماً في قرار لها بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية وترفقها بالقرار؛ |
En lo que respecta al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, su delegación observa con satisfacción el grado de armonía alcanzado entre las normas sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales y las normas sobre responsabilidad del Estado. | UN | 45 - وفيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ينوِّه وفده مع الارتياح بالاتساق المتحقق بين مشاريع المواد والقواعد المتصلة بمسؤولية الدول. |
En relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, su delegación comparte la opinión de que es necesario reconocer la heterogeneidad de este tipo de organizaciones. | UN | 67 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، قال إن وفده يشاطر الرأي الذي يذهب إلى ضرورة الاعتراف بتنوع هذه المنظمات. |
75. También apoya la recomendación de que la Asamblea General tome nota del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales en una resolución. | UN | 75 - كما أعلن تأييده للتوصية التي تدعو الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً، في قرار، بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Algunas delegaciones insistieron en la importancia del tema y expresaron la esperanza de que los avances realizados en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados hicieran posible que la Comisión lo aprobara en segunda lectura hacia fines de su actual quinquenio, en 2001. | UN | 5 - أبرزت الوفود أهمية الموضوع وأعربت عن أملها في أن يُمكن التقدم المحرز فيما يختص بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول اللجنة من اعتماد هذه المواد في القراءة الثانية بنهاية السنوات الخمس الحالية في عام 2001. |
52. La oradora acoge con beneplácito el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales por hechos internacionalmente ilícitos y dice que si bien el examen del tema por la Comisión debe basarse en los artículos sobre la responsabilidad del Estado, es necesario volver a formular algunas de sus disposiciones, en tanto que otras no son en absoluto aplicables a las organizaciones internacionales. | UN | 52 - ورحبت بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً، وقالت إنه بينما ينبغي أن يستند نظر لجنة القانون الدولي في الموضوع إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يحتاج بعض هذه الأحكام إلى إعادة صياغة ولا يمكن بالمرة انطباق بعضها الآخر على المنظمات الدولية. |
64. La Comisión recomendó que la Asamblea General tomara nota del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales y el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados en resoluciones apropiadas, y los incluyera en sendos anexos a ellas, con vistas a la consideración posterior de la posibilidad de elaborar convenciones sobre esos temas. | UN | 64 - وأضاف قائلاً إن لجنة القانون الدولي قد أوصت بأن تحيط الجمعية العامة علماً بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ومشاريع المواد المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات في قرارين مناسبين، وإرفاق تلك المشاريع بالقرارين، بهدف النظر لاحقاً في وضع اتفاقية بشأن هذين الموضوعين. |
El Relator Especial señaló que el informe trataba dos cuestiones relacionadas con el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados: cuestiones de terminología que se habían planteado respecto de los artículos en su conjunto, y recomendaciones relativas a los principios generales establecidos en los artículos 1 a 4 del capítulo I de la primera parte. | UN | ٣٢٣ - أشار المقرر الخاص إلى أن التقرير تناول مسألتين متصلتين بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول: مسائل المصطلحات التي نشأت فيما يتعلق بالمواد ككل، والتوصيات المتعلقة بالمبادئ العامة الواردة في المواد من ١ إلى ٤ من الباب اﻷول، الفصل اﻷول. |
El Sr. Rogachev (Federación de Rusia) dice que la debatida cuestión de las normas primarias y secundarias, su licitud y su pertinencia para el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados no debe tener una influencia decisiva en el examen del texto; la Comisión debería guiarse más bien por consideraciones prácticas. | UN | 70 - السيد روغاتشيف (الاتحاد الروسي): قال إن مسألة القواعد الأولية والثانوية وجوازها وصلتها بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وهي مسألة دار حولها نقاش مستفيض، ينبغي ألا يكون لها أثر حاسم على النظر في النص؛ بل ينبغي أن تسترشد لجنة القانون الدولي كثيرا بالاعتبارات العملية. |