"بمشروع الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proyecto de convenio
        
    • al proyecto de convenio
        
    • el proyecto de convención
        
    • del proyecto de convenio
        
    • al proyecto de convención
        
    • del proyecto de convención
        
    • proyecto del Convenio
        
    • proyecto de una convención
        
    • proyecto de convención a
        
    Al mismo tiempo, debe hacerse un esfuerzo para terminar de elaborar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفي الوقت نفسه لا بد من بذل جهود لاستكمال الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Por consiguiente, el orador acoge con beneplácito el proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y le resultan alentadores los rápidos progresos logrados. UN وقال إنه لذلك السبب يرحب بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento a la Coordinadora de las consultas sobre el proyecto de convenio por los esfuerzos desplegados. UN وأعربت الوفود عن امتنانها لمنسقة المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية على ما بذلته من جهود.
    Así pues, Myanmar apoya plenamente y encomia la labor realizada por el Grupo de Trabajo en lo relativo al proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا عمل الفريق العامل المعني بمشروع الاتفاقية لقمع اﻹرهاب النووي ويشيد به.
    En la segunda etapa se centró la atención en las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN أما المرحلة الثانية فقد ركزت على القضايا المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Su delegación apoya la propuesta de la secretaría de celebrar otros dos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo a fin de concluir el proyecto de convención. UN وقال المتحدث ان وفده يؤيد اقتراح اﻷمانة عقد دورتين أخريين للفريق العامل لكي يستكمل العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية.
    Se hizo asimismo hincapié en la necesidad de una rápida conclusión de la negociación del proyecto de convenio. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة التعجيل بإتمام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    En los últimos tres días he celebrado consultas sobre las cuestiones pendientes en relación con el proyecto de convenio general. UN مقدمة 1 - خلال الأيام الثلاثة الأخيرة أجريت مشاورات بشأن المسائل المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Todas las propuestas de las delegaciones sobre el proyecto de convenio general se pusieron a consideración del Grupo de Trabajo. UN وظلت جميع اقتراحات الوفود فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة معروضة على الفريق العامل لينظر فيها.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos para solucionar las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio global sobre el terrorismo internacional, que hace tiempo se debería haber firmado. UN يجب أن نضاعف جهودنا لتسوية المسائل العالقة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. حان ذلك منذ وقت طويل.
    El asunto del transporte puerta a puerta recogido en el proyecto de convenio quedó decidido en una fase inicial. UN والجانب المتعلق بالنقل من الباب للباب بمشروع الاتفاقية قد تقرر في مرحلة سابقة.
    La complejidad del fenómeno del terrorismo y la necesidad de combatirlo en todos sus aspectos se puso claramente de manifiesto durante los debates sobre el proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وقالت إن التعقيد الذي تتميز به ظاهرة اﻹرهاب والحاجة إلى مكافحتها في جميع جوانبها قد ظهرا على نحو واضح من المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    En relación con el proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, el orador señala que si la labor del Comité Especial ha tenido dificultades, ello se debe a la falta de una definición del terrorismo. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل فقد واجهت اللجنة المخصصة صعوبات في عملها بسبب عدم تعريف اﻹرهاب.
    En lo que respecta al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, su delegación se expresa a favor de un ámbito de aplicación amplio. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي، يؤيد وفدها نطاق تطبيقها العريض.
    Con respecto al proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, resulta vergonzoso que no se haya hecho ningún progreso. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، من المؤسف أنه لم يتم تحقيق تقدم في هذا المجال.
    Debe resaltarse que las demás propuestas y modificaciones relativas al proyecto de convenio quedaron pendientes para un examen ulterior. UN ويجدر التأكيد على أن جميع الاقتراحات والتعديلات الأخرى المتعلقة بمشروع الاتفاقية لا تزال مفتوحة لمزيد من المناقشة.
    Por su parte, el Uruguay ya ha adoptado medidas, entre ellas el mejoramiento de la accesibilidad en Montevideo, e insta a que el Comité Especial prosiga su labor sobre el proyecto de convención. UN ولقد قام هذا البلد، ناحية، باتخاذ ما يلزم من إجراءات، مما تضمن تحسين إمكانية الوصول في مونتفيديو، وهو يحث اللجنة المخصصة على الاستمرار في أعمالها المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    La mayoría de los oradores destacó la necesidad de completar la labor sobre el proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    el proyecto de convención no afectaría al régimen actual de inmunidad. UN ولن يتأثر النظام الحالي للحصانة بمشروع الاتفاقية.
    Como éste es el resultado de las consultas mantenidas con expertos conocedores del proyecto de convenio, deberá ser examinado y confirmado. UN ونظرا لأن هذا هو نتاج مشاورات مع خبراء ذوي معرفة بمشروع الاتفاقية فقد يلزم إخضاعه لمزيد من التمحيص وتأكيده.
    3. Alemania hace los siguientes comentarios y observaciones respecto al proyecto de convención: UN ٣ - وتقدم ألمانيا التعليقات والملاحظات التالية فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية:
    El Comité Especial continuará su labor para completar las negociaciones sobre los tres protocolos del proyecto de convención. UN وستواصل اللجنة المخصصة عملها من أجل استكمال المفاوضات بشأن ثلاثة بروتوكولات ملحقة بمشروع الاتفاقية.
    Tomando nota del proyecto del Convenio aprobado por la Comisión, UN وإذ تحيط علما بمشروع الاتفاقية الذي وافقت عليه اللجنة()،
    Al respecto, la pronta culminación de las negociaciones relativas al proyecto de una convención mundial en la lucha contra el terrorismo internacional sería acogida con satisfacción y serviría a los intereses de todos los países y todos los pueblos. UN وفي هذا الصدد، فإن سرعة إبرام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي سيكون موضع ترحيب، وسيخدم مصالح جميع البلدان وجميع الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus