"بمشروع القانون المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proyecto de ley sobre
        
    • el proyecto de ley de
        
    • del proyecto de ley de
        
    • el proyecto de ley contra
        
    • proyecto de ley para
        
    • al proyecto de ley sobre
        
    • proyecto de ley sobre la
        
    • del proyecto de ley sobre
        
    el proyecto de ley sobre el producto del delito tipifica como delito el blanqueo de dinero. UN ويعتبر غسل الأموال جريمة عملا بمشروع القانون المتعلق بعائدات الجريمة.
    También acogió con beneplácito el proyecto de ley sobre los derechos del niño y la prohibición del castigo corporal. UN ورحبت أيضاً بمشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل وحظر العقاب البدني.
    El 12 de septiembre también se invocó el procedimiento en relación con el proyecto de ley sobre adquisiciones públicas en Kosovo. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، احتُج بهذه الإجراءات أيضا فيما يتصل بمشروع القانون المتعلق بمشتريات القطاع العام في كوسوفو.
    Si bien acogían con satisfacción el proyecto de ley de prevención de la tortura, los Estados Unidos expresaron su preocupación por las denuncias de tortura y las pésimas condiciones penitenciarias. UN وعلى الرغم من أن الولايات المتحدة الأمريكية رحبت بمشروع القانون المتعلق بمنع التعذيب، فإنها أعربت عن قلقها إزاء حالات التعذيب وسوء ظروف الاحتجاز المبلغ عنها.
    El Uruguay tomó nota de que el proyecto de ley de trabajo doméstico estaba siendo examinado por el Congreso. UN وأحاطت علماً بمشروع القانون المتعلق بالعمال المنزليين، الذي ينظر فيه الكونغرس حالياً.
    8. El Comité toma nota con interés del proyecto de ley de promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, que se inspira en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 8- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بمشروع القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين المستمد من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Irlanda acogió con satisfacción el proyecto de ley contra la tortura y preguntó en qué estado se encontraba actualmente el proyecto de ley. UN ورحبت آيرلندا بمشروع القانون المتعلق بمناهضة التعذيب، وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات محدثة بشأن الوضع الحالي لهذا المشروع.
    En tal sentido, el Comité valora positivamente el proyecto de ley sobre el papel de la mujer en el logro de la paz, que exigirá que el 25% de los participantes en el proceso de paz sean mujeres. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بدور المرأة في صنع السلام، الذي يقضي بمشاركة المرأة بنسبة 25 في المائة في عملية صنع السلام.
    En tal sentido, el Comité valora positivamente el proyecto de ley sobre el papel de la mujer en el logro de la paz, que exigirá que el 25% de los participantes en el proceso de paz sean mujeres. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بدور المرأة في صنع السلام، الذي يقضي بمشاركة المرأة بنسبة 25 في المائة في عملية صنع السلام.
    16. El Comité saluda el proyecto de ley sobre el establecimiento del puesto de Ombudsman de la infancia en la Oficina del Ombudsman de los Países Bajos. UN 16- ترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بتعيين أمين مظالم للأطفال ضمن مكتب أمين المظالم في هولندا.
    Marruecos acogió con beneplácito, entre otras cosas, el proyecto de ley sobre la protección de los niños, que, una vez aprobado, abarcaría todos sus compromisos internacionales. UN ورحّب، فيما رحّب به، بمشروع القانون المتعلق بإعمال حقوق الأطفال وحمايتها، الذي سيغطي، عند إقراره، جميع التزامات ناميبية الدولية.
    12. El CRC celebró el proyecto de ley sobre el establecimiento del puesto de Ombudsman de la infancia en la Oficina del Ombudsman de los Países Bajos. UN 12- ورحبت لجنة حقوق الطفل بمشروع القانون المتعلق بإنشاء أمين مظالم للأطفال في إطار ديوان المظالم الهولندي.
    Celebró además el proyecto de ley sobre régimen de bienes en el matrimonio y sucesión que se estaba examinando en Rwanda y alentó al Gobierno de ese país a proseguir sus esfuerzos por mejorar el bienestar social, la condición y el papel de las mujeres en la sociedad rwandesa, en especial las sobrevivientes del genocidio y las repatriadas, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la propiedad; UN ورحبت أيضا بمشروع القانون المتعلق بملكية ووراثة الزوجات الجاري النظر فيه حاليا، وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتحسين رفاه ومركز ودور المرأة، وخاصة بالنسبة للناجيات من اﻹبادة الجماعية والعائدات، في المجتمع الرواندي، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالملكية؛
    1.11 El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe sobre los progresos realizados en relación con el proyecto de ley de asilo. UN 1-11 سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير مرحلي فيما يتصل بمشروع القانون المتعلق باللجوء.
    57. El Paraguay, en calidad de país bilingüe, acogió favorablemente el proyecto de ley de idiomas nacionales. UN 57- ورحبت باراغواي، باعتبارها دولة ثنائية اللغة، بمشروع القانون المتعلق باللغات الوطنية.
    11. El Defensor acogió con satisfacción el proyecto de ley de Libertad de Conciencia y de Religión, pero observó que todavía no se había aprobado. UN ١١- ورحب المدافع بمشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين، لكنه لاحظ أن هذا القانون لم يعتمد بعد.
    Acogió con satisfacción el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia, que se estaba debatiendo en el Parlamento, y reconoció el éxito logrado por Lesotho en la promoción de la perspectiva de género, entre otras cosas mediante la creación del Ministerio de la Mujer y la elaboración de una política sobre género y una Dependencia de Protección de la Mujer y el Niño. UN ورحبت بمشروع القانون المتعلق بحماية الطفل ورفاهه الجارية مناقشته حالياً في البرلمان. وأقرت بنجاح ليسوتو في الترويج للمنظور الجنساني، بما في ذلك عن طريق إنشاء وزارة للشؤون الجنسانية ووضع سياسة للشؤون الجنسانية واستحداث وحدة للشؤون الجنسانية وحماية الطفل.
    61. Respecto de la libertad de asociación, la delegación informó de que se estaban celebrando consultas con todos los interesados sobre el proyecto de ley de mantenimiento del orden público. UN 61- وفيما يتعلق بحرية التجمع، أفاد الوفد بأن المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بإدارة النظام العام جارية.
    8) El Comité toma nota con interés del proyecto de ley de promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, que se inspira en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN (8) وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بمشروع القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين المستمد من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Celebró el proyecto de ley contra la violencia doméstica, pero reiteró su preocupación por la información relativa a la violencia contra la mujer, los matrimonios forzados, el trabajo infantil y la trata de personas. UN ورحبت بمشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها أعربت عن قلقها المستمر إزاء التقارير المتعلقة بالعنف ضد المرأة وبحالات الزواج بالإكراه وبعمل الأطفال والاتجار بهم.
    En cuanto al proyecto de ley para tipificar como delito la trata de personas, trasciende la prostitución y abarca la trata de personas con fines de explotación de su trabajo y otros propósitos en beneficio de terceros. UN أما فيما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بتجريم الاتجار بالأشخاص فإنه قد تجاوز البغاء وشمل الاتجار بالأشخاص لاستغلالهم في العمل وغيره من الأغراض.
    La Comisión pidió al Gobierno que le suministrara información sobre los progresos realizados en relación con el proyecto de revisión general de la legislación laboral, así como sobre los trabajos parlamentarios relativos al proyecto de ley sobre la infancia. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدّم معلومات عن التقدّم المحرز فيما يتصل بمشروع التنقيح العام لقوانين العمل فضلا عن معلومات عن عمل البرلمان فيما يتصل بمشروع القانون المتعلق بالأطفال.
    Asimismo, toma nota del proyecto de ley sobre las minorías. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بمشروع القانون المتعلق بالأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus