En cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب. |
En cuanto al proyecto de artículo 18, el orador insta a los Estados Miembros a resolver las cuestiones pendientes tan rápidamente como sea posible. | UN | وفيما يتصل بمشروع المادة 18 فإن وفده يهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على حل القضايا المعلقة في أسرع وقت ممكن. |
Por consiguiente, su delegación está en condiciones de aceptar el proyecto de artículo 1. | UN | ولهذا فإن وفده لا يواجه مشكلة أساسية فيما يتعلق بمشروع المادة 1. |
El proyecto de artículo 6, leído conjuntamente con el proyecto de artículo 7, representa un compromiso aceptable a este respecto. | UN | ومشروع المادة، إذا قُرئ في ارتباط بمشروع المادة 7، سيكون بمثابة حل وسط مقبول في هذا الصدد. |
Se expresó amplio apoyo a abordar ese reparo con el mismo criterio que se adopte respecto al artículo 86. | UN | وكان هناك تأييد واسع لتناول هذا الشاغل باتّباع النهج ذاته المتّبع فيما يتعلق بمشروع المادة 86. |
También expresa su inquietud respecto a que todo acuerdo de interpretación alcanzado respecto al proyecto de artículo 84 pueda contravenir el proyecto de artículo 85. | UN | كما أعرب عن قلقه لأن أي فهم يتم التوصل إليه فيما يتعلق بمشروع المادة 84 قد يتعارض مع مشروع المادة 85. |
Los mismos principios debieran aplicarse a procedimientos de recurso individual ante una instancia internacional competente en virtud del proyecto de artículo 28. | UN | وينبغي تطبيق المبادئ ذاتها على الإجراءات التي تنطوي على لجوء الأفراد إلى هيئة دولية مختصة عملا بمشروع المادة 28. |
En lo concerniente al proyecto de artículo 18, los párrafos 1 y 3 de la sugerencia del Presidente se deben considerar elementos complementarios de una solución de avenencia. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٨، يجب النظر إلى الفقرتين ١ و ٣ من اقتراح الرئيس بوصفهما عناصر تكميلية للحل التوفيقي. |
15. La delegación de Italia acoge favorablemente el proyecto de artículo 21, relativo a la responsabilidad del Estado. | UN | ١٥ - وقال إن الوفد اﻹيطالي يرحب مع التأييد بمشروع المادة ٢١، المتصلة بمسؤولية الدولة. |
66. Sin embargo, el proyecto de artículo 21 plantea algunos problemas en su forma actual. | UN | ٦٦ - على أن هناك بعض المشاكل المتعلقة بمشروع المادة ٢١ بصيغته الراهنة. |
En primer lugar, en relación con el proyecto de artículo 2, en el estudio se preferiría la siguiente formulación: | UN | أولا، وفيما يتعلق بمشروع المادة ٢، تفضل الدراسة الصيغة التالية: |
Un representante señaló que la aplicación del proyecto de reglamento no debía interpretarse en perjuicio de la propuesta de su delegación relativa al proyecto de artículo 22. | UN | وذكر أحد الممثلين أن تطبيق مشروع النظام الداخلي لا ينبغي أن يفسر على أنه يمس بمقترح وفده فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٢. |
Es más, con respecto al proyecto de artículo 5, la Comisión deberá considerar la validez de los actos unilaterales antes de examinar la cuestión de su nulidad. | UN | وأضاف، فيما يتعلق بمشروع المادة 5، أنه ينبغي للجنة أن تنظر في صحة الأفعال الانفرادية قبل النظر في مسألة بطلانها. |
Coincide con la preocupación señalada por el representante de México en relación con el debate sobre el proyecto de artículo 2. | UN | وقال إنه يشارك فيما أعرب عنه ممثل المكسيك من قلق بالنسبة للمناقشة المتعلقة بمشروع المادة 2. |
En relación con el proyecto de artículo 8, estima que la cuestión de los refugiados y apátridas no ha sido reconocida en el derecho internacional consuetudinario. | UN | 89 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إنه يعتقد أن مسألة اللاجئين وعديمي الجنسية لم يعترف بها في القانون الدولي العرفي. |
Sin embargo, podría ser aconsejable conservar el proyecto de artículo 5. | UN | على أنها أضافت أنه قد يكون من غير المستصوب الاحتفاظ بمشروع المادة 5. |
Con respecto al proyecto de artículo 8, se decidió omitir las palabras iniciales por considerarse superfluas. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، تقرر حذف العبارة الآنفة الذكر لأنها زائدة. |
El proyecto de artículo 6 fue redactado con objeto de que se aplicase como norma por defecto en los casos en que las partes no pudieran llegar a un acuerdo. | UN | فالمقصود بمشروع المادة 6 هو أن يطبق باعتباره قاعدة قصور في الحالات التي يتعذر فيها على الطرفين التوصل إلى اتفاق. |
La conclusión de la conciliación en virtud de la conducta de una parte no tiene nada que ver con el proyecto de artículo 12 ni con el proyecto de guía. | UN | ولا علاقة لإنهاء إجراءات التوفيق بسبب سلوك أحد الأطراف، بمشروع المادة 12 ولا بمشروع الدليل. |
En cuanto al artículo 15, la delegación de Guatemala apoya la enmienda propuesta por los Países Bajos en el documento A/CN.4/509. | UN | 94 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 15، قال إن وفده يؤيد التعديلات التي اقترحتها هولندا في الوثيقة A/CN.4/509. |
En relación con las disposiciones del proyecto del artículo 1, estima que el párrafo 1 es bastante aceptable. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 1، قال إنه يرى أن الفقرة 1 مُرضية. |