[Véanse las observaciones formuladas anteriormente en relación con el proyecto de directriz 2.8.7.] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7.] |
70. En cuanto al proyecto de directriz 2.5.3, según una opinión representaba un planteamiento creativo del problema de las reservas obsoletas. | UN | 70- أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-3 فقد أُعرب عن رأي يعتبره نهجاً ابتكارياً لمشكلة التحفظات التي عفت. |
Por último, respecto a la cuestión planteada por la Comisión acerca del proyecto de directriz 2.3.5, su delegación no está a favor de que se permita agravar el alcance de reservas existentes, como se propone en esa directriz. | UN | 97 - وقال أخيراً، إنه فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته اللجنة والمتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 فإن وفده لا يؤيد الحق في توسيع نطاق التحفظات القائمة، وفق ما اقتُرح في ذلك المبدأ التوجيهي. |
Respecto del proyecto de directriz 3.1, su delegación coincide con la primera oración del párrafo 400 del informe de la Comisión. | UN | 60 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3.1 قال إن وفده يتفق مع الجملة الأولى في الفقرة 400 في تقرير اللجنة. |
40. Con respecto al proyecto de directriz 3.1.13, sería preferible mantener separadas la cuestión de las reservas y la de la solución de controversias o tratar las reservas en cuestión como las demás reservas. | UN | 40- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13، من الأفضل إبقاء مسألة التحفظات ومسألة تسوية المنازعات منفصلتين بعضهما عن بعض، أو معاملة التحفظات التي هي موضع البحث كمعاملة التحفظات الأخرى. |
También sería útil vincular este proyecto de directriz con el proyecto de directriz 3.1.7, sobre las reservas vagas y generales. | UN | ولعله من المفيد ربط مشروع هذا المبدأ التوجيهي بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 المتعلق بالتحفظات الغامضة والعامة. |
90. En cuanto al proyecto de directriz 2.7.4, se expresó la opinión de que su título era demasiado general, ya que el retiro de las objeciones podía tener varios efectos. | UN | 90- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-7-4، رئي أن عنوانه أعم مما ينبغي، حيث إن سحب الاعتراض قد تكون له آثار عديدة. |
A propósito de este proyecto de directriz, se señaló que no había paralelismo exacto entre el retiro parcial de una objeción y el de una reserva, ya que la objeción tendía sobre todo a salvaguardar la integridad del tratado. | UN | وفيما يتصل بمشروع المبدأ التوجيهي هذا، ذكر أن ليس ثمة تلازماً تاماً بين السحب الجزئي للاعتراض والسحب الجزئي للتحفظ، حيث إن الغرض الرئيسي من الاعتراض هو الحفاظ على تمامية المعاهدة بكاملها. |
92. Con respecto al proyecto de directriz 2.7.9, varios miembros se preguntaron si una prohibición absoluta, incluso durante el plazo de 12 meses, podía justificarse por falta de práctica al respecto. | UN | 92- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-7-9، تساءل أعضاء عديدون عما إذا كان المنع المطلق، حتى في غضون فترة اثني عشر شهراً، يمكن تبريره بانعدام الممارسة. |
106. En cuanto al proyecto de directriz 2.6.13, el Relator Especial señaló que la mayoría de los miembros eran partidarios de suprimir el tercer párrafo de la directriz 2.1.6 porque resultaba repetitivo. | UN | 106- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13، بين المقرر الخاص أن معظم الأعضاء يؤيدون حذف الفقرة الثالثة من المبدأ التوجيهي 2-1-6 التي يتضمنها المبدأ التوجيهي المذكور أولاً. |
108. En cuanto al proyecto de directriz 2.6.15, parecía que la cuestión de la validez era totalmente diferente de la cuestión de la definición. | UN | 108- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15، فهو يعتقد أن مسألة المهلة المحددة لتقديم الاعتراضات تختلف كلياً عن مسألة تحديدها. |
126. Por lo que respecta al proyecto de directriz 2.8, se observó que, para mayor claridad, se deberían mantener las palabras que figuraban entre corchetes. | UN | 126- فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8، لوحظ أن العبارتين الواردتين بين أقواس معقوفة ينبغي الإبقاء عليهما توخياً لمزيد من الوضوح. |
Por lo que respecta al proyecto de directriz 2.8.4, éste no es en modo alguno superfluo. | UN | 236 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8-4، لا يعد هذا المبدأ مبدأ زائدا بتاتا. |
52. Los proyectos de directriz 4.2.1 a 4.2.7 se ocupaban de los efectos de una reserva efectiva en el sentido del proyecto de directriz 4.1. | UN | 52- وتتناول مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-2-1 إلى 4-2-7 آثار التحفظات التي أُنشئت في حدود المعنى المقصود بمشروع المبدأ التوجيهي 4-1. |
16. El proyecto de directriz 3.2.2 es algo totalmente diferente, puesto que su sentido es dudoso. | UN | 16- أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 فإن الأمر يختلف تماماً، حيث إن معناه يحتمل الشك. |
Sin embargo, preocupan a Malasia la aplicación del proyecto de directriz 2.4.0 en relación con el proyecto de directriz 2.4.9. | UN | غير أن لماليزيا شواغل بشأن تطبيق مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-0 فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-4-9. |
[Véanse las observaciones formuladas anteriormente en relación con el proyecto de directriz 2.6.3.] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها أعلاه فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3.] |
[Véanse también las observaciones que se formulan más adelante en relación con el proyecto de directriz 3.6.] | UN | [انظر أيضا الملاحظات التي أُدلي بها فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-6.] |
[Véanse las observaciones que se formulan más adelante en relación con el proyecto de directriz 4.5.1.] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1.] |
[Véanse las observaciones formuladas anteriormente en relación con el proyecto de directriz 3.3.2.] | UN | [انظر الملاحظات المدرجة آنفاً فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2.] |
En relación con el proyecto de directiva sobre la competencia para formular una declaración interpretativa, no cabe duda de que debería ser exactamente igual que el relativo a las reservas: | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بصلاحية إصدار إعلان تفسيري، فيتعين دون شك أن يقاس على المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات: |