El Comité decidió, por tanto, que se invitara a organizaciones no gubernamentales a las reuniones del Grupo de Trabajo a fin de que éste contara con asesoramiento especializado. | UN | ولهذا السبب، قررت اللجنة دعوة المنظمات غير الحكومية الى اجتماعات الفريق العامل بغية تزويده بمشورة الخبراء. |
4. El presente documento se refiere específicamente al asesoramiento especializado en materia de cuestiones indígenas. | UN | 4- وتتعلق هذه الوثيقة على وجه التحديد بمشورة الخبراء في مجال قضايا الشعوب الأصلية. |
La policía de las Naciones Unidas realizó en la zona de seguridad 29 patrullas conjuntas con la policía local, así como 164 visitas de supervisión a instalaciones de la policía local para evaluar el desempeño de los organismos locales de mantenimiento del orden y brindarles asesoramiento especializado. | UN | ونفذت شرطة الأمم المتحدة 29 دورية مشتركة مع الشرطة المحلية داخل المنطقة الأمنية وأجرت 164 زيارة رصد لمرافق الشرطة المحلية لتقييم أداء وكالات إنفاذ القوانين المحلية ولتزويدها بمشورة الخبراء. |
El Territorio había recibido asesoramiento de expertos y compartido recursos, utilizando legislación de la CARICOM y de otros países. | UN | وكان الإقليم قد استعان بمشورة الخبراء وبالموارد المشتركة، وذلك باستخدام تشريعات من الجماعة الكاريبية ومن بلدان أخرى. |
En algunos casos, el sector privado aporta el asesoramiento de expertos y financiación para proyectos de asistencia técnica. | UN | وفي بعض الحالات يُسهم القطاع الخاص بمشورة الخبراء وبالتمويل لمشاريع المساعدة التقنية. |
25.39 Por su parte, la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres seguirá proporcionando asesoramiento de expertos a los gobiernos que lo soliciten y ejecutando proyectos de cooperación técnica en los planos nacional y subregional en la esfera de la reducción de los desastres naturales. | UN | ٥٢-٩٣ وسيواصل فرع تخفيف حدة الكوارث من جانبه تزويد الحكومات بناء على طلبها بمشورة الخبراء وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي في مجالات الحد من الكوارث الطبيعية. |
En concreto, la Oficina Regional para el Asia Central aportó a los debates asesoramiento especializado y distribuyó documentación sobre las normas de las Naciones Unidas relativas a los derechos de las minorías nacionales. | UN | وأسهم المكتب الإقليمي بالتحديد في المناقشات بمشورة الخبراء ووزع أدوات بشأن معايير الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الأقليات الوطنية. |
Se esperaba que el Consejo de Derechos Humanos decidiera, antes de que finalizara el mes de junio de 2007, que los futuros mecanismos de asesoramiento especializado desempeñaran algunas de las funciones del órgano del que depende el Grupo de Trabajo y del propio Grupo de Trabajo. | UN | ومن المقرر أن يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارات فيما يخص الآليات المتعلقة بمشورة الخبراء في المستقبل من أجل الاضطلاع ببعض مهام الهيئة الأم للفريق العامل والفريق العامل نفسه قبل نهاية حزيران/يونيه 2007. |
La policía de las Naciones Unidas realizó 38 patrullas conjuntas con agentes policiales locales dentro de la zona de seguridad y 166 visitas de supervisión a las instalaciones de la policía local para evaluar el desempeño de los organismos locales de mantenimiento del orden y brindarles asesoramiento especializado. | UN | 35 - وقامت شرطة الأمم المتحدة بتيسير 38 دورية مشتركة مع ضباط إنفاذ القانون المحليين داخل المنطقة الأمنية و 166 زيارة رصد لمنشآت الشرطة لتقييم أداء وكالات إنفاذ القانون المحلية ومدهم بمشورة الخبراء. |
Mi propósito como Relator Especial no consiste simplemente en criticar al Gobierno por sus errores, sino en ofrecer asesoramiento especializado, independiente y objetivo al Gobierno y trabajar con él para promover y proteger los derechos humanos, fortalecer el estado de derecho e intensificar la cooperación internacional con ese fin, así como apoyar los esfuerzos del Gobierno y de la sociedad civil en esa dirección. | UN | ولا يقتصر هدفي كمقرر خاص على مجرد انتقاد الحكومة على إخفاقاتها، بل تزويدها بمشورة الخبراء والنصائح المستقلة والموضوعية والعمل معها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وترسيخ أسس سيادة القانون وتشجيع التعاون الدولي لهذا الغرض، ودعم جهود الحكومة وممثلي المجتمع المدني بهذا الخصوص. |
13. Insta también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que facilite el intercambio entre los Estados Miembros de las mejores prácticas en la esfera de la prevención del abuso de drogas y preste a los Estados Miembros que lo soliciten asesoramiento especializado a ese respecto; | UN | 13- تحثّ أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تيسير تبادل أفضل الممارسات، فيما بين الدول الأعضاء، في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات، وتزويد الدول الأعضاء بمشورة الخبراء في هذا المجال، بناء على الطلب؛ |
b) Instaría también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que facilitara el intercambio entre los Estados Miembros de las mejores prácticas en la esfera de la prevención del abuso de drogas y prestara a los Estados Miembros que lo solicitaran asesoramiento especializado a ese respecto; | UN | (ب) تحثّ أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تيسير تبادل أفضل الممارسات، فيما بين الدول الأعضاء، في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات، وتزويد الدول الأعضاء بمشورة الخبراء في هذا المجال، بناء على الطلب؛ |
8.17 Un crédito de 543.100 dólares, que incluye un crecimiento de los recursos de 91.500 dólares, corresponde a asesoramiento de expertos y la asistencia especializada necesaria para la aplicación de los subprogramas 1 y 2, que se desglosa en la forma siguiente: | UN | ٨-١٧ اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٥٤٣ دولار، بما في ذلك نمو في الموارد قدره ٥٠٠ ٩١ دولار، يتصل بتوفير بمشورة الخبراء والمساعدة المتخصصة اللازمين لتنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٢، وتوزيعه كما يلي: |
25.39 Por su parte, la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres seguirá proporcionando asesoramiento de expertos a los gobiernos que lo soliciten y ejecutando proyectos de cooperación técnica en los planos nacional y subregional en la esfera de la reducción de los desastres naturales. | UN | ٢٥-٣٩ وسيواصل فرع تخفيف حدة الكوارث من جانبه تزويد الحكومات بناء على طلبها بمشورة الخبراء وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي في مجالات الحد من الكوارث الطبيعية. |
8.17 Un crédito de 543.100 dólares, que incluye un crecimiento de los recursos de 91.500 dólares, corresponde a asesoramiento de expertos y la asistencia especializada necesaria para la aplicación de los subprogramas 1 y 2, que se desglosa en la forma siguiente: | UN | ٨-١٧ اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٥٤٣ دولار، بما في ذلك نمو في الموارد قدره ٥٠٠ ٩١ دولار، يتصل بتوفير بمشورة الخبراء والمساعدة المتخصصة اللازمين لتنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٢، وتوزيعه كما يلي: |
En esos exámenes y en la administración del sistema de ajustes por lugar de destino, la Comisión había contado con la asistencia del CAAALD, que proporciona a la Comisión asesoramiento de expertos en estadística y recomienda cambios en el sistema de ajustes por lugar de destino, según proceda. | UN | وقد تلقت اللجنة المساعدة في هذه الاستعراضات وفي التنفيذ المستمر لنظام تسوية مقر العمل من اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل التي تزود اللجنة بمشورة الخبراء في المجالات اﻹحصائية، بما فيها توصيات تتعلق بإجراء تغييرات في نظام تسوية مقر العمل، حسب الاقتضاء. |
La Comisión Internacional también mantiene contactos con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Corte Penal Internacional, la Unión Europea, la Oficina Europea de Policía y la Organización Internacional de Policía Criminal, que le han proporcionado asesoramiento de expertos y otro tipo de asistencia en la investigación. | UN | وللجنة أيضا علاقات بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الأوروبي ومكتب الشرطة الأوروبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، من أجل الاستعانة بمشورة الخبراء وجوانب المساعدة الأخرى في التحقيق. |
Los estafadores comerciales a menudo ejercen presión sobre los posibles inversores no sólo para que tomen rápidamente una decisión, sino para que hagan transferencias inmediatas o rápidas de fondos, dando poco o ningún tiempo para actuar con la debida cautela o recurrir al asesoramiento de expertos. | UN | كثيرا ما تمارس مخططات الاحتيال التجاري ضغوطا على المستثمرين المحتملين، ليس من أجل الإسراع باتخاذ القرار فحسب بل وإحالة الأموال على الفور أو بسرعة، مما لا يترك متسعا من الوقت لممارسة الحرص الواجب أو للاستعانة بمشورة الخبراء. |
Los planes de acción que el Instituto ha aplicado subsiguientemente han colocado a África en una posición clave para beneficiarse del intercambio de experiencias e información, de la adopción de las mejores prácticas y del asesoramiento de los expertos disponibles en el Instituto y en su coalición de organismos asociados. | UN | كما أنَّ خطط العمل اللاحقة التي نفَّذها المعهدُ وضعت أفريقيا في موقع محوري مكَّنها من الانتفاع بتبادل التجارب والمعلومات واعتماد الممارسات الفضلى والاستعانة بمشورة الخبراء المتاحة لدى المعهد وائتلاف الهيئات الشريكة له. |