"بمصادر المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuentes de información
        
    • FUENTES DE INFORMACION
        
    No obstante, se expresó preocupación en relación con las fuentes de información a las que se proponía que tuviera acceso el mecanismo. UN إلا أنه أعرب عن القلق فيما يتعلق بمصادر المعلومات التي يقترح أن تستفيد منها اﻵلية.
    Actualizar la base de datos del TT:CLEAR de enlaces con fuentes de información sobre asistencia financiera y técnica. UN وتحديث قاعدة بيانات المركز التي تضم وصلات بمصادر المعلومات عن المساعدة المالية والتقنية
    Enumerar fuentes de información y datos e indicar la forma y la frecuencia con que se obtendrá dicha información UN ● وضع قائمة بمصادر المعلومات والبيانات، وتوضيح كيفية الحصول على المعلومات ومدى تواترها
    En el anexo II, figuran las referencias de las fuentes de información utilizadas para la elaboración de la presente nota. UN ترد في المرفق الثاني المراجع المتعلقة بمصادر المعلومات المستخدمة في إعداد هذه المذكرة.
    III. RESULTADOS GENERALES EN LO RELATIVO A LAS FUENTES DE INFORMACION 13 - 18 5 UN ثالثاً - النتائج العامة المتعلقة بمصادر المعلومات ٣١ - ٨١ ٥
    Con respecto a otras fuentes de información, se señaló que, dado que las comunicaciones deberían ser confidenciales ante terceras partes durante su examen, sólo podría ponerse a disposición del Comité información sobre antecedentes generales. UN وفيما يتعلق بمصادر المعلومات اﻷخرى، ذُكر أنه لما كانت الرسائل سرية فيما يتعلق باﻷطراف الثالثة خلال النظر، فلا يمكن أن يتاح للجنة إلا المعلومات اﻷساسية العامة.
    Ahora se puede acceder a un inventario de fuentes de información sobre tecnologías ecológicamente racionales mientras que varios proveedores de información, con el apoyo del PNUMA, están creando un mecanismo de coordinación que permita determinar mejor las necesidades de los usuarios y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتوجد قائمة تفصيلية بمصادر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، كما أنه يجري إنشاء وتيسير آلية تنسيقية فيما بين مختلف جهات تقديم المعلومات وذلك على يد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهدف القيام على نحو أفضل بتحديد احتياجات المستعملين وتجنب ازدواجية الجهود.
    12. Con respecto a otras fuentes de información, se dice que 1.000 antenas de televisión por satélite fueron secuestradas en octubre de 2001. UN 12- وفيما يتعلق بمصادر المعلومات الأخرى، أفيد بأن 000 1 من الهوائيات الفضائية تم مصادرتها في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    37. La Comisión tal vez desee tomar nota de ciertas mejoras en las fuentes de información de la CNUDMI. UN 37- ولعل اللجنة تود أن تلاحظ التطورات المتعلقة بمصادر المعلومات الخاصة بالأونسيترال.
    Además, se sugirió que la información pública acerca de tipos de fraude, pautas típicas y vínculos con otras fuentes de información revestiría considerable valor en la lucha contra el fraude comercial. UN ونوه إضافة إلى ذلك، بما للمعلومات العامة عن أنواع الاحتيال وأنماطه المعتادة والصلات بمصادر المعلومات الأخرى من فائدة كبيرة في مكافحة الاحتيال التجاري.
    Con este objetivo, se acordó utilizar instalaciones ya existentes como centros de referencia regionales y se formuló el correspondiente mandato, para asegurar una orientación metodológica de esta actividad y para establecer una base de datos sobre las fuentes de información. UN وانطلاقاً من هذه الأهداف، تم الاتفاق على استخدام المرافق القائمة كمراكز مرجعية إقليمية، وصيغت اختصاصاتها، بغية كفالة توجيه منهجي لهذا النشاط وإنشاء قاعدة بيانات متعلقة بمصادر المعلومات.
    Un método consiste en emplear los centros de documentación ya existentes como centros de referencia regionales sobre las fuentes de información relativas a determinadas esferas temáticas. UN وتتمثل إحدى الطرائق في استخدام مراكز التوثيق القائمة كمراكز مرجعية إقليمية معنية بمصادر المعلومات المتعلقة بمجالات محددة.
    También se seguirán desarrollando los enlaces con las fuentes de información determinadas con arreglo a la sección E de la carpeta de documentos de información sobre cuestiones intersectoriales a fin de incluir otras fuentes de información pertinentes. UN وستجري أيضاً زيادة تطوير الصلات بمصادر المعلومات المحددة في الفرع هاء من مجموعة المواد المرجعية المتعلق بالقضايا المشتركة ليشمل مصادر معلومات أخرى ذات صلة.
    Antes del seminario se elaboró un inventario de fuentes de información clave para la evaluación mundial de los océanos. UN 10 - قبل حلقة العمل، أعدت قائمة بمصادر المعلومات الرئيسية للتقييم العالمي للمحيطات.
    2. Recomendación relativa a las fuentes de información UN ٢ - توصية تتعلق بمصادر المعلومات
    Habida cuenta de que no dispone de muchos recursos de personal, el Relator Especial no puede adoptar un criterio activo e intentar ponerse en contacto con posibles fuentes de información locales o nacionales cuando, por ejemplo, se informa de violaciones del derecho a la vida en medios de difusión, pero no se le presentan denuncias al respecto. UN ٢٣ - ولا يسمح وجود عدد محدود من الموظفين المتاحين للمقرر الخاص له اتخاذ نهج نشط والسعي إلى الاتصال بمصادر المعلومات المحلية أو الوطنية المحتملة في الحالات التي رددت وسائط الاعلام، مثلا، فيها أنباء عن حدوث انتهاكات للحق في الحياة ولكن لم تقدم ادعاءات إلى المقرر الخاص بشأنها.
    También se informó a la Comisión de que los gastos de viaje se habían racionalizado gracias a varias medidas, como la realización de viajes para más de un informe, y para presentar un informe y preparar otros, y un aumento en el uso de telecomunicaciones y enlaces en línea con fuentes de información en sustitución parcial de viajes. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن نفقات السفر قد جرى تبسيطها من خلال مجموعة من اﻷساليب، مثل السفر من أجل أكثر من تقرير واحد، ومن أجل عرض تقرير وإعداد تقارير أخرى، وزيادة استخدام مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية والوصلات المباشرة بمصادر المعلومات كبديل جزئي للسفر.
    También se informó a la Comisión de que los gastos de viaje se habían racionalizado gracias a varias medidas, como la realización de viajes para más de un informe, y para presentar un informe y preparar otros, y un aumento en el uso de telecomunicaciones y enlaces en línea con fuentes de información en sustitución parcial de viajes. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن نفقات السفر قد جرى تبسيطها من خلال مجموعة من اﻷساليب، مثل السفر من أجل أكثر من تقرير واحد، ومن أجل عرض تقرير وإعداد تقارير أخرى، وزيادة استخدام مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية والوصلات المباشرة بمصادر المعلومات كبديل جزئي للسفر.
    A fin de facilitar la incorporación de los derechos humanos de la mujer y del análisis de género en la labor de los mecanismos especiales, el grupo de trabajo formuló las recomendaciones que figuran a continuación respecto de las fuentes de información y los métodos de trabajo. UN 18 - وتيسيرا لمواصلة إدراج حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والتحليل الجنساني في عمل الآليات الخاصة، قدم الفريق العامل التوصيات التالية فيما يتعلق بمصادر المعلومات وطرق العمل:
    Perfil de productos químicos del PNUMA, Boletín sobre productos químicos del PNUMA, Programa interorganizacional para la ordenación racional de los productos químicos, calendario e inventario de actividades, inventarios de fuentes de información sobre productos químicos, informe sobre el estado de los contaminantes orgánicos persistentes y folleto sobre los contaminantes orgánicos persistentes UN نشــــرة برنامــج البيئـــة الموجزة عن المواد الكيميائية، ورسالة برنامج البيئة الإخبارية عن المواد الكيميائية، وجدول المناسبات وقائمة الأنشطة، وقوائم بمصادر المعلومات المتعلقة بالمــــواد الكيميائيــــة؛ تقريــــر الحالــــة عــــن الملوثات العضوية الثابتة ونشرة الملوثات العضوية الثابتة
    III. RESULTADOS GENERALES EN LO RELATIVO A LAS FUENTES DE INFORMACION UN ثالثـا - النتائج العامة المتعلقة بمصادر المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus