Exhortamos a los Estados Miembros a que vayan más allá de las salas de conferencias y realicen esfuerzos genuinos para promover los intereses de la mujer. | UN | ونناشد الدول اﻷعضاء أن تتجاوز جدران قاعات المؤتمــر وتبــذل جهودا حقيقيــة للنهــوض بمصالح المرأة. |
Las leyes relativas a finanzas, en particular, tal ve se deban examinar detalladamente a fin de determinar si deben incorporar cláusulas que den más atención a los intereses de la mujer. | UN | وقد تتطلب القوانين المتعلقة بالمالية بصفة خاصة إعادة نظر لتحديد ما إذا كان ينبغي إدراج اهتمام معين بمصالح المرأة. |
Por ejemplo, el mecanismo nacional de India es un órgano consultivo sobre los intereses de la mujer con el fin de plasmar ideas en políticas. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الجهاز الوطني في الهند هو هيئة استشارية معنية بمصالح المرأة بغرض تحويل اﻷفكار إلى سياسات. |
Esta situación va en detrimento de los intereses de las mujeres y será objeto de atención en negociaciones futuras sobre repartición de costos federales, provinciales y territoriales para la prestación de servicios de asistencia jurídica. | UN | وهذه الحالة ضارة بمصالح المرأة وسيتصدى لها في المفاوضات بين الاتحاد والمناطق واﻷقليمين لقسمة التكلفة فيما يتعلق بتأدية خدمات المعونة القانونية. |
15. La delegada informa al Comité de que un buen número de organizaciones no gubernamentales realizan actividades de promoción de los intereses de las mujeres y sus derechos en Turkmenistán. | UN | 15 - وأبلغت اللجنة بأن منظمات غير حكومية عديدة نشطة في النهوض بمصالح المرأة وحقوقها في تركمانستان. |
Las organizaciones de mujeres desempeñan una función decisiva en el reconocimiento, el ejercicio y la salvaguardia de los intereses de la mujer. | UN | تقوم المنظمات النسائية بدور حاسم في كفالة الإعتراف بمصالح المرأة وتحقيق تلك المصالح وحمايتها. |
La fase final sería el establecimiento de una red permanente de mujeres jóvenes que han participado en los programas y se pueden prestar apoyo mutuo continuamente en la promoción de los intereses de la mujer. | UN | وستكون المرحلة اﻷخيرة عبارة عن شبكة دائمة من الشابات اللاتي اجتزن البرنامج ويمكنهن تقديم دعم جار لبعضهن البعض في النهوض بمصالح المرأة. |
La Secretaría Presidencial hace todo lo posible por conseguir que todos los ministerios comprendan que la promoción de los intereses de la mujer es responsabilidad de cada uno de ellos, por lo que deben asignar a esa tarea recursos apropiados. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن اللجنة الرئاسية تسعى جاهدة لكي تؤكد لجميع الوزارات أن النهوض بمصالح المرأة مسؤولية كل منهما، وأنه ينبغي لذلك تخصيص الموارد المناسبة لتلك المهمة. |
415. El Comité elogió al Gobierno de la República de Corea, que había promulgado o revisado algunas leyes especiales que trataban de los intereses de la mujer, entre ellas la Ley de igualdad de oportunidades de empleo de 1987, la Ley revisada de familia en 1989 y la Ley revisada de igualdad de oportunidades de empleo en 1989, que reglamentaba la cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ٥١٤ - وأثنت اللجنة على حكومة جمهورية كوريا لقيامها بسن أو تنقيح عدد من القوانين الخاصة بمصالح المرأة. وشملت هذه القوانين قانون تكافؤ فرص العمل لسنة ٧٨٩١، وقانون اﻷسرة المنقح لسنة ٩٨٩١، وقانون تكافؤ فرص العمل المنقح لعام ٩٨٩١، من أجل تنظيم مسألة المساواة بين الرجل والمرأة. |
a) La integración de los problemas de la mujer de las zonas rurales en las políticas y programas nacionales de desarrollo, en particular concediendo más alta prioridad a las asignaciones presupuestarias relativas a los intereses de la mujer de las zonas rurales; | UN | )أ( إدراج اهتمامات المرأة الريفية في سياساتها وبرامجها اﻹنمائية الوطنية، وبصورة خاصة، عن طريق منح أولوية أعلى لمخصصات الميزانية المتعلقة بمصالح المرأة الريفية؛ |
a) La integración de los problemas de la mujer de las zonas rurales en las políticas y programas nacionales de desarrollo, en particular concediendo más alta prioridad a las asignaciones presupuestarias relativas a los intereses de la mujer de las zonas rurales; | UN | )أ( إدراج اهتمامات المرأة الريفية في سياساتها وبرامجها اﻹنمائية الوطنية، وبصورة خاصة عن طريق منح أولوية أعلى لمخصصات الميزانية المتصلة بمصالح المرأة الريفية؛ |
El Comité acoge complacido la aprobación de la segunda Ley de igualdad de trato destinada a fomentar los intereses de la mujer en la administración pública federal, y la modificación de la Ley de adaptación de la Comisión Europea con el fin de garantizar una aplicación más efectiva de la prohibición de discriminaciones. | UN | ١٧٧ - وترحﱢب اللجنة باعتماد القانون الثاني للمساواة في المعاملة من أجل النهوض بمصالح المرأة في الادارة العامة الاتحادية، وبتعديل قانون المواءمة الخاص بالجماعة اﻷوروبية لضمان تطبيق منع التمييز، على نحو أكثر فعالية. |
a) Integrando los problemas de la mujer de las zonas rurales en la política y los programas nacionales de desarrollo, en particular dando más alta prioridad a las asignaciones presupuestarias que tengan que ver con los intereses de la mujer de las zonas rurales; | UN | )أ( إدراج اهتمامات المرأة الريفية في سياساتها وبرامجها اﻹنمائية الوطنية، وبصورة خاصة عن طريق منح أولوية أعلى لمخصصات الميزانية المتصلة بمصالح المرأة الريفية؛ |
a) Integrando los problemas de la mujer de las zonas rurales en las políticas y los programas nacionales de desarrollo, en particular dando más alta prioridad a las asignaciones presupuestarias relativas a los intereses de la mujer de las zonas rurales; | UN | )أ( إدراج اهتمامات المرأة الريفية في السياسات والبرامج اﻹنمائية الوطنية، وبصورة خاصة عن طريق منح أولوية أعلى لمخصصات الميزانية المتصلة بمصالح المرأة الريفية؛ |
380. Status of Women Canada es miembro de numerosos equipos rurales en todo el Canadá, y presta asesoramiento valioso con respecto a la forma de lograr que los intereses de la mujer rural sean tomados en cuenta en todas las iniciativas federales en ese ámbito. | UN | 380 - وتشارك وزارة وضع المرأة في كندا في عضوية في كثير من الأفرقة الريفية على مستوى كندا بأسرها، وهي تسدي مشورة لها قيمتها فيما يتعلق بكفالة الاهتمام بمصالح المرأة الريفية على مستوى المبادرات الريفية التي تتم تحت قيادة الاتحاد. |
42. El Gobierno de la RAE de Hong Kong y la Comisión de la Mujer reconocen y aprecian la importante contribución que hacen el sector no gubernamental y los grupos de la comunidad para promover los intereses de la mujer en Hong Kong. | UN | 42 - تعترف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولجنة المرأة بالإسهام الهام الذي يقدمه القطاع غير الحكومي والجماعات المجتمعية للنهوض بمصالح المرأة في هونغ كونغ، وإضافة إلى ذلك فإنهما يقدران ذلك الإسهام. |
Primero, a propósito de la Comisión de la Mujer, le complace informar de que el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong respondió positivamente a las observaciones finales del Comité de 1999 y estableció en enero de 2001 la Comisión de la Mujer, un mecanismo central de alto nivel encargado de asesorar y asistir al Gobierno a propósito de las cuestiones relativas a la mujer y de promover los intereses de la mujer. | UN | أولا فيما يتعلق باللجنة النسائية، يسرها أن تبلغ اللجنة بأن حكومة الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ رد بشكل إيجابي على الملاحظات الختامية للجنة في عام 1999، وأنشئت اللجنة النسائية في كانون الثاني/يناير 2001. واللجنة النسائية آلية مركزية رفيعة المستوى تقدم المشورة والمساعدة للحكومة في المسائل النسائية وتهتم بمصالح المرأة. |
4. La Reunión de Expertos recomienda que la UNCTAD participe en las siguientes actividades con el fin de fomentar los intereses de las mujeres de los PMA en la esfera del comercio: | UN | 4- وتوصي حلقة عمل الخبراء الأونكتاد بالمشاركة بنفسه فيما يلي قصد النهوض بمصالح المرأة في أقل البلدان نمواً في مجال التجارة: |
Y al promover a las personas y sus oportunidades en la vida, somos un gobierno ... comprometido a aplicar políticas que reconozcan y promuevan los intereses de las mujeres australianas1. | UN | وللنهوض بالشعب وفرصه في الحياة، فإننا حكومة تلتزم بالسياسات التي تعترف بمصالح المرأة الأسترالية وتدعمها. " () |
Las actividades del sistema de las Naciones Unidas de asesoramiento sobre políticas se han propuesto fortalecer los mecanismos nacionales de participación de la mujer en el desarrollo en los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales interesados en promover los intereses de las mujeres rurales, en especial para hacerlas más capaces de participar más eficazmente en los procesos de formulación de políticas. | UN | كما سعت أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المشورة بشأن السياسات الى تعزيز اﻵليات المعنية بدور المرأة في التنمية لدى الوكالات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بمصالح المرأة الريفية واهتماماتها، وعلى وجه الخصوص لزيادة قدرة المرأة على المشاركة بفعالية ونشاط أكبر في عمليات صوغ السياسات. |