No se trata de una denominación política sino de un término integrador, dado que el país está compuesto por más de cien nacionalidades. | UN | ولا يتعلق الأمر بمسمى سياسي، بل يتعلق بمصطلح يعبِّر عن الاندماج، حيث أن هذا البلد يضم أكثر من مائة قومية. |
También debía prestarse atención a sustituir el término " indígena " por otro que pudiese definirse con mayor eficacia. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار للاستعاضة عن مصطلح " اﻷصليين " بمصطلح آخر يمكن تعريفه بشكل أكثر فعالية. |
El proyecto no define lo que se entiende por " Estado interesado " y, para evitar dudas, habría que indicarlo claramente. | UN | لم يحدد المشروع ما هو المراد بمصطلح " دولة معنية " الذي ينبغي أن يكون محددا تحديدا واضحا تلافيا للغموض. |
- Se entiende por " sucesión de Estados " la sustitución de un Estado por otro en la responsabilidad de las relaciones internacionales de un territorio; | UN | - يقصد بمصطلح " خلافة الدول " حلول دولة محل أخرى في الاضطلاع بمسؤولية العلاقات الدولية ﻹقليم ما؛ |
66. En cuanto a la expresión " a su disposición " , entendemos que ha sido empleada en sentido más bien amplio. | UN | ٦٦ - أما فيما يتعلق بمصطلح " المتاحة " ، فقد فهمنا أن هذا المصطلح سيستخدم بمعنى واسع نسبيا. |
Acuñó la expresión "envidia del pene" para indicar que las mujeres siempre estarán obsesionadas por su falta de pene. | TED | وجاء بمصطلح: حسد القضيب والذي يعني أن النساء يشعرن بالقلق مدى الحياة بسبب افتقارهن للقضيب. |
Por " componente de un arma nuclear " se entiende [toda parte constitutiva del arma nuclear que no sea el material nuclear especial.] | UN | ٧ - يقصد بمصطلح " عناصر السلاح النووي " ]أي جزء من اﻷجزاء المكونة للسلاح النووي، باستثناء المادة النووية الخاصة.[ |
Por " misil balístico lanzado desde tierra (MBLT) " se entiende todo misil balístico lanzado desde tierra que es un sistema vector de armas. | UN | ١٤ - يقصد بمصطلح " قذيفة تسيارية تطلق من اﻷرض " قذيفة تسيارية تطلق من اﻷرض وتعد وسيلة لتوصيل اﻷسلحة. |
En relación con el uso del término genocidio, observó que de hecho lo había empleado en sus palabras de apertura. | UN | أما فيما يتعلق بمصطلح اﻹبادة الجماعية، فقالت إنها في الواقع استعملت المصطلح في ملاحظاتها الاستهلالية. |
Tercero, aceptamos el término “género” si se entiende únicamente comprensivo de la identidad sexual y biológica del hombre y de la mujer. | UN | ثالثا، نحن نقبل بمصطلح " نوع الجنس " إذا فهم أنه يشير حصرا إلى التعريف الجنسي والبيولوجي للرجال والنساء. |
En su estudio de 1932, Dunn declaró, con respecto al término " medidas diplomáticas " , lo siguiente: | UN | وقد أوضح دن، في دراسته التي أعدها في عام 1932، فيما يتعلق بمصطلح الإجراءات الدبلوماسية أنه: |
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término " objetivos de desarrollo del Milenio " en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar. | UN | وتقرر بالمثل الاحتفاظ في الوقت الحالي بمصطلح الأهداف الإنمائية للألفية بدلا من اعتماد اسم غير مألوف. |
Se opinó que el término " economía verde " debería sustituirse por el término " desarrollo sostenible " . | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي الاستعاضة عن مصطلح ' ' الاقتصاد الأخضر`` بمصطلح ' ' التنمية المستدامة``. |
Lo siento, trolls de Internet. Es un término técnico. | Open Subtitles | آسف، متصيّدي الإنترنت هو تلاعب بمصطلح يُستعمل في الصيد |
- Se entiende por " Estado predecesor " el Estado que ha sido sustituido por otro a raíz de una sucesión de Estados; | UN | - يقصد بمصطلح " الدولة السلف " الدولة التي حلت محلها دولة أخرى بصدد خلافة الدول؛ |
- Se entiende por " Estado sucesor " el Estado que ha sustituido a otro a raíz de una sucesión de Estados; | UN | - يقصد بمصطلح " الدولة الخلف " الدولة التي حلت محل دولة أخرى بصدد خلافة الدول؛ |
- Se entiende por " tercer Estado " todo Estado distinto del predecesor o del sucesor. | UN | - يقصد بمصطلح " الدولة الثالثة " أية دولة غير الدولة السلف أو الدولة الخلف. |
En consecuencia, por la expresión " Consejo " en el presente Acuerdo se entenderá, en tanto se inaugura el Consejo, la Autoridad Palestina. | UN | وبالتالي تكون السلطة الفلسطينية هي المقصودة بمصطلح " المجلس " في كل أجزاء هذا الاتفاق حتى افتتاح المجلس. |
Por consiguiente, en la presente propuesta se apunta a refinar el uso de esos términos y, además del concepto ya existente de “objetivos”, se introduce la expresión “resultados previstos”. | UN | وعلى ذلك، فإن الاقتراح الحالي يهدف إلى تنقيح استخدام هذا المصطلح ويشمل اﻷخذ بمصطلح " النتائج المتوقعة " باﻹضافة إلى فكرة " اﻷهداف " الحالية. |
Respecto del significado de la expresión “en todos sus aspectos”, el ámbito de las cuestiones que deben examinarse en la conferencia internacional deberá ser el más amplio posible. | UN | وفيما يتصل بمصطلح " من جميع جوانبه " ، ينبغي أن يكون نطاق المسائل التي سيتناولها المؤتمر الدولي واسعا قدر اﻹمكان. |
Por " sistema vector de armas nucleares " se entiende todo vehículo concebido para lanzar un arma nuclear o capaz de lanzarla. | UN | 6 -يقصد بمصطلح " وسيلة إيصال الأسلحة النووية " أي وسيلة مصممة لإيصال سلاح نووي أو قادرة على ذلك. |
Segunda, en el artículo 17, " Seguridad nacional y secretos industriales " , la palabra " vitales " debería sustituirse por una menos fuerte. | UN | وكذلك، في المادة ٧١، " اﻷمن القومي واﻷسرار الصناعية " ، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " الحيوية " بمصطلح أقل قوة. |
Los conceptos ideológicos deben reemplazarse por terminología que respete las características culturales e históricas de las regiones en forma individual, que recientemente todas las políticas e ideologías conocidas han tratado de eliminar. | UN | وينبغي الاستعاضة عن هذه المفاهيم الايديولوجية بمصطلح يحترم الخصائص الثقافية والتاريخية للمناطق المتفردة في ذاتها، والتي حاولت مؤخرا جميع السياسات والعقائد المعروفة أن تطمسها. |
En relación con el concepto de " daños sensibles " , varias delegaciones han expresado reservas, lo que se ha puesto de manifiesto en una nota de pie de página. | UN | ففيما يتعلق بمصطلح " ضرر جسيم " ، أعرب عدد من الوفود عن تحفظهم حياله، وقد دون ذلك في إحدى الحواشي. |
El término " cultura " se refiere, entre otras cosas, a un determinado conjunto de valores, normas, ideas y pautas de conducta que podrían asociarse a uno o varios grupos sociales o nacionales. | UN | ويراد بمصطلح " الثقافة " ، في جملة أمور، مجموعة معينة من القيم والمعايير واﻷفكار وأساليب السلوك التي قد ترتبط بجماعة أو أكثر من الجماعات الاجتماعية أو القومية. |
Algunas delegaciones celebraron la sustitución, en el párrafo 1 de la versión inglesa, de los términos " adequate protection " por " appropriate protection " . | UN | ورحبت بعض الوفود باستبدال مصطلح ' ' الحماية الكافية`` بمصطلح ' ' الحماية المناسبة`` في الفقرة 1. |