"بمضادات الفيروسات العكسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antirretroviral
        
    • antirretrovirales
        
    Desde 2005 hay suficiente tratamiento antirretroviral para todos los pacientes que lo necesitan. UN وقد أصبح العلاج بمضادات الفيروسات العكسية متاحا لجميع المرضى منذ عام 2005.
    Paralelamente, es necesario que el tratamiento antirretroviral de primera y segunda línea esté disponible a precios razonables. UN وثمة حاجة موازية إلى توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية من الخط الأول والخط الثاني بأسعار معقولة.
    El principal desafío al que se enfrenta el Gobierno es cómo proporcionar tratamiento antirretroviral asequible y aceptable. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة يتمثل في كيفية توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية بأسعار معقولة ومقبولة.
    Por consiguiente, al aumentarse el acceso al tratamiento antirretroviral es preciso enviar mensajes adecuados, cuidadosos y bien dirigidos. UN لذلك، فإن التوسع في العلاج بمضادات الفيروسات العكسية يتطلب توجيه رسائل حذرة ومستهدفة وملائمة.
    No obstante, al aumentar el acceso a los tratamientos con medicamentos antirretrovirales en el mundo se ha prestado menos atención a la prevención y se han reducido los fondos destinados a las actividades en ese ámbito. UN ولكن مع تزايد فرص الحصول على علاج بمضادات الفيروسات العكسية قَلَّ الاهتمام العام بالوقاية وتمويلها.
    Alrededor de 140.000 de nuestros ciudadanos reciben en la actualidad terapia antirretroviral y tratamiento para las infecciones oportunistas. UN ويتلقى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية والأخماج الناهزة حاليا مائة وأربعون ألفا من مواطنينا.
    Adoptar medidas para resolver el problema de la falta de cobertura del tratamiento antirretroviral para los refugiados UN اتخاذ إجراءات للتصدي لمسألة عدم تغطية اللاجئين بالعلاج بمضادات الفيروسات العكسية
    La transmisión de la madre al hijo es la segunda vía de transmisión más común del VIH y puede reducirse mediante la administración a tiempo de terapia antirretroviral. UN ويعتبر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ثاني أكثر الطرق انتشارا لانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ويمكن الحد من ذلك عن طريق العلاج بمضادات الفيروسات العكسية في الوقت المناسب.
    A finales del año pasado, en países de ingresos bajos y medianos, 3 millones de personas tenían acceso al tratamiento antirretroviral, que permite vivir más tiempo y disfrutar de una mejor calidad de vida. UN بحلول نهاية العام الماضي، توفرت لثلاثة ملايين شخص إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مما سمح لهم بحياة أطول ونوعية حياة أفضل.
    De las personas que necesitaban tratamiento antirretroviral, el número de personas que no lo recibieron fue el doble de los que sí lo recibieron. UN وعدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية ولا يملكون إليه سبيلاً يبلغ ضعفي عدد من يحصلون على هذا العلاج.
    Por consiguiente, Islandia ha promulgado leyes relativas a la concesión obligatoria de licencias para que pueda ayudarse a los necesitados con medicamentos asequibles que faciliten nuestros esfuerzos por proveer una cobertura de tratamiento antirretroviral sostenible. UN وبالتالي، فقد اعتمدت آيسلندا تشريعات بخصوص الترخيص الإلزامي الذي يسمح بمساعدة المحتاجين بأدوية ذات أسعار معقولة، مما ييسر جهودنا لتوفير تغطية مستدامة للعلاج بمضادات الفيروسات العكسية.
    En la actualidad, aunque queda mucho por hacer, 3 millones de personas tienen acceso al tratamiento antirretroviral y estamos alcanzando progresos considerables en cuanto al acceso a la prevención y la atención. UN واليوم، وبالرغم من أنه لا يزال هناك عمل كثير، ثمة 3 ملايين شخص بإمكانهم الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية ويحرزون تقدماً ملحوظاً في الوصول إلى الوقاية وإلى الرعاية.
    En la actualidad, más de 35.000 pacientes infectados por el VIH reciben tratamiento antirretroviral, y más del 90% de las mujeres embarazadas infectadas por el VIH reciben tratamiento completo de prevención. UN ويتلقى زهاء 000 35 مريض بفيروس نقص المناعة البشرية العلاج بمضادات الفيروسات العكسية حالياً، وأكثر من 90 في المائة من النساء الحوامل المريضات بفيروس نقص المناعة البشرية يتلقين علاجاً وقائياً كاملاً.
    Se ha producido un aumento global del número de personas seropositivas que solicitan atención médica y terapia antirretroviral. UN وهناك زيادة عامة في عدد الأشخاص حاملي فيروس نقص المناعة البشرية الذين يطلبون الرعاية الطبية والعلاج بمضادات الفيروسات العكسية.
    Lo que queda claro es que el mensaje para nuestro pueblo debe ser que la primera opción de cada persona para permanecer saludable es no contagiarse y que el tratamiento antirretroviral y otras intervenciones son sólo la segunda opción. UN ومن الواضح أن الرسالة التي يجب أن نوجهها إلى شعوبنا هي أن الخيار الأول أمام كل شخص لكي يحافظ على صحته ألا يصاب بالمرض، وأن العلاج بمضادات الفيروسات العكسية وغير ذلك من التدخلات ليس إلا الخيار الثاني.
    Se ofrece terapia antirretroviral gratuita a todos los que la necesitan y se han instituido las pruebas de VIH voluntarias. UN ويتوفر العلاج بمضادات الفيروسات العكسية مجانا لكل من يحتاج إليه، ويجري الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بشكل طوعي.
    Con la reciente introducción de un programa de tratamiento antirretroviral, la cuestión del suministro de medicamentos se ha debatido con el Departamento de Salud, la Organización Mundial de la Salud y la Fundación Clinton. UN ولدى إدخال برنامج للعلاج بمضادات الفيروسات العكسية مؤخرا، نوقشت مسألة توفير العقاقير مع إدارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية ومؤسسة كلينتون.
    El PMA proporcionó asistencia técnica al Ministerio de Salud utilizando un nuevo marco para la canasta de alimentos básicos del Gobierno destinada a los pacientes sometidos a tratamiento antirretroviral y los pacientes de tuberculosis. UN وقدم البرنامج مساعدة تقنية إلى وزارة الصحة باستخدام إطار جديد لسلة الغذاء الأساسي التي توفرها الحكومة للمرضى الذين يُعالجون بمضادات الفيروسات العكسية ولمرضى السل.
    81. En 2009, Botswana estableció un programa de tratamiento antirretroviral para los refugiados. UN 81- في عام 2009، بدأت بوتسوانا تقديم العلاج بمضادات الفيروسات العكسية إلى اللاجئين.
    Como acaba de decir el Secretario General, más de dos tercios de las personas que necesitan medicamentos antirretrovirales siguen sin poder obtenerlos. UN وكما سمعنا من الأمين العام، فإن أكثر من ثلثي من يحتاجون إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية لا يمكنهم الحصول عليها.
    El UNICEF ofrece permanentemente medicamentos antirretrovirales y métodos de diagnóstico rápido, de conformidad con las directrices de la OMS para las pruebas y el tratamiento. UN ولليونيسيف عروض دائمة فيما يتعلق بمضادات الفيروسات العكسية ووسائل التشخيص السريع، تمشيا مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالفحوص والعلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus