En los institutos de educación superior se ha registrado un aumento en la educación de adultos que trabajan. | UN | وسجلت زيادة في تعليم الكبار العاملين بمعاهد التعليم العالي. |
Niños impedidos matriculados en los institutos y programas de educación | UN | فئات المعوقين الملتحقين بمعاهد وبرامج وطلاب التربية الخاصة بوزارة التربيــة |
Servicios para las personas discapacitadas en los institutos, programas y centros | UN | أنماط الخدمة المقدمة للمعوقين بمعاهد وبرامج ومراكز التربية الخاصة بوزارة التربية |
Además, también son muchas las chicas que ingresan en institutos de capacitación en las esferas de la salud y la agricultura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك كثير من الفتيات يلتحقن بمعاهد التدريب في القطاعين الصحي والزراعي. |
Un número significativo de dichos combatientes está intentando que se les admita de nuevo en programas académicos regulares, y otros se están matriculando en instituciones de formación profesional para adquirir un oficio. | UN | ويسعى عدد كبير للحصول على القبول مجدداً في برامج أكاديمية عادية. ويعمل آخرون على الالتحاق بمعاهد للتدريب المهني للحصول على مهارات في الحياة. |
Documento examinado por el Consejo Económico y Social en relación con los institutos de investigación y capacitación de las Naciones Unidas | UN | الوثيقة التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمعاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con los institutos de investigación y capacitación de las Naciones Unidas | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمعاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب |
Los programas de investigación se establecen y se aplican en el contexto de los mandatos y presupuestos concretos de las distintas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en relación, cuando sea apropiado, con los institutos pertinentes de investigación nacionales e internacionales. | UN | وتوضع برامج بحثية وتنفذ داخل إطار الولايات والميزانيات المحددة لفرادى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ارتباطا، حسب مقتضى الحال، بمعاهد البحوث الوطنية والدولية، ذات الصلة. |
La Dependencia de Planificación Estratégica de la Oficina del Secretario General será el principal vínculo con los institutos de investigación, les propondrá temas de investigación y será uno de los principales consumidores de temas de investigación pertinentes. | UN | وسوف تكون وحدة التخطيط الاستراتيجي بمكتب اﻷمين العام هي أداة الاتصال الرئيسية بمعاهد البحوث، وهي التي تزودها بالاقتراحات فيما يتعلق بموضوعات البحث، كما أنها ستكون واحدا من المستفيدين اﻷساسيين من موضوعات البحث. |
De conformidad con la recomendación de la DCI relativa a los institutos autónomos de las Naciones Unidas, el INSTRAW ha constituido una reserva financiera de 1 millón de dólares gracias a la cual debería poder hacer frente a una eventual insuficiencia de las promesas de contribución previstas. | UN | وعملا بتوصية وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بمعاهد اﻷمم المتحدة المستقلة ذاتيا، حقق المعهد احتياطيا ماليا قدره مليون دولار، يكفي لتغطية أي عجز في التبرعات المنتظر سدادها. |
En este sentido, indicó que la Dependencia de Planificación Estratégica de su Oficina serviría de centro de enlace principal con los institutos de investigación, les propondría temas para que los investigaran y sería una de las partes más interesadas en los resultados de la investigación de esos temas. | UN | ثم أعلن أن وحدة التخطيط الاستراتيجي في مكتبه سوف تكون أداة الاتصال الرئيسية بمعاهد البحث تزودها بالاقتراحات فيما يتعلق بموضوعات البحث وتكون أحد المستهلكين الرئيسيين لموضوعات البحث ذات الصلة. |
Sin embargo, entre 1997 y 1999 el porcentaje de mujeres matriculadas en los institutos de enseñanza técnica y en las escuelas politécnicas aumentó de 25,45% a 26,35% y de 45,26% a 46,32% respectivamente. | UN | غير أن النسبة المئوية للملتحقات بمعاهد التعليم التقني وبمعاهد العلوم التطبيقية ازدادت في عام 1999 من 25.45 إلى 26.35 ومن 45.26 إلى 46.32، على التوالي. |
La mujer gozaba de igualdad de oportunidades y de salario en la administración pública y representaba el 40% de los estudiantes en los institutos de formación profesional. | UN | وتتمتع المرأة بالمساواة في الفرص والأجور في الخدمة المدنية، وتبلغ نسبة النساء 40 في المائة من الملتحقين بمعاهد التدريب المهني. |
La mujer gozaba de igualdad de oportunidades y de salario en la administración pública y representaba el 40% de los estudiantes en los institutos de formación profesional. | UN | وتتمتع المرأة بالمساواة في الفرص والأجور في الخدمة المدنية، وتبلغ نسبة النساء 40 في المائة من الملتحقين بمعاهد التدريب المهني. |
5. Brindar oportunidades de capacitación en los institutos árabes especializados en seguros; | UN | 5 - منح الفرص التدريبية بمعاهد التأمين العربية المتخصصة. |
El establecimiento de una política común sobre los institutos de investigación y formación de las Naciones Unidas ayudaría a racionalizar la adopción de decisiones y la supervisión, aumentaría la eficiencia, eliminaría las incongruencias y aseguraría la independencia de los institutos. | UN | كما أن وضع سياسة عامة تتعلق بمعاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب أمر من شأنه أن يساعد على ترشيد عمليتي صنع القرارات والرقابة ويزيد من الفعالية ويزيل أوجه عدم الاتساق ويكفل استقلال تلك المعاهد. |
Se ha incluido el VIH/SIDA en los planes de estudio de las escuelas preparatorias y secundarias, así como en las facultades universitarias pertinentes y en los planes específicos de los institutos privados de servicios sociales. | UN | تم إدراج مرض الإيدز في مقررات الدراسة في المدارس الإعدادية والثانوية وبالكليات الجامعية المختصة ومقررات خاصة بمعاهد وكليات الخدمة الاجتماعية. |
Segundo, en el fortalecimiento de las capacidades de la administración pública se ha de prestar igual o mayor atención a los institutos de administración pública, los institutos de perfeccionamiento de personal directivo y las facultades universitarias pertinentes. | UN | ثانيا يجب الاهتمام على نحو متساو إن لم يكن زائدا بمعاهد الإدارة العامة ومعاهد التنمية الإدارية والكليات الجامعية ذات الصلة بعملية تعزيز القدرات في مجال الخدمة العامة. |
● Contratación de servicios de institutos de investigación para la investigación y análisis de las posibles situaciones de refugiados. | UN | الاستعانة بمعاهد البحوث لإجراء دراسات بشأن أوضاع اللاجئين المحتملة وتحليلها. |
El Ministerio de Educación ha creado un programa de becas para estudiantes indígenas a fin de que cursen estudios en institutos de educación superior y universidades. | UN | وقد أنشأت وزارة التعليم برنامج منح دراسية للطلاب من الشعوب الأصلية للالتحاق بمعاهد المستوى الثالث والجامعات. |
El Comité del Knesset sobre la Condición de la mujer está dedicado a mejorar la representación de las mujeres en el personal académico de instituciones de enseñanza superior, y celebra sobre esta cuestión cierto número de reuniones. | UN | ولجنة الكنيست المعنية بمركز المرأة تعمل بتفان على تحسين تمثيل النساء في العاملين الأكاديميين بمعاهد التعليم العالي، ولقد عقدت عددا من الجلسات في هذا الشأن. |