"بمعاهدات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratados de derechos humanos
        
    • de tratados
        
    • tratados sobre derechos humanos
        
    • tratado de derechos humanos
        
    • los tratados relativos a los derechos humanos
        
    • tratados internacionales de derechos humanos
        
    • instrumentos relativos a los derechos humanos
        
    • instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    En Europa existe una práctica de los Estados bastante arraigada en ese ámbito, especialmente en relación con los tratados de derechos humanos. UN وقال إنه توجد ممارسة مستقرة إلى حدٍ بعيد في هذا الموضوع في أوروبا، خاصة فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Fomento y difusión pública de los tratados de derechos humanos UN تعزيز الالمام العام بمعاهدات حقوق الإنسان
    INFORME DE LOS PRESIDENTES DE LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE tratados de derechos humanos UN تقرير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن
    La organización propuso una serie de medidas que podrían adoptar los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para frenar esa práctica. UN وقال إن المنظمة تقترح عدداً من التدابير التي يمكن للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان اتخاذها لتثبيط هذا النوع من الممارسات.
    Informes de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre su 12ª reunión UN تقرير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم الثاني عشر
    Reuniones de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN اجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Suministro de recursos financieros, de personal y de información suficientes para el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN كفالة ما يكفي من التمويل، والموارد من الموظفين ومن المعلومات لعمليات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    El contexto: órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y entidades del sector privado UN السياق: الهيئات المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان والجهات الفاعلة الخاصة
    El representante explicó que el Fondo no estaba vinculado por los tratados de derechos humanos. UN وقال إن الصندوق ليس ملزما بمعاهدات حقوق الإنسان.
    El representante explicó que el Fondo no estaba vinculado por los tratados de derechos humanos. UN وقال إن الصندوق ليس ملزما بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Los miembros del Comité acogieron con satisfacción las iniciativas del Relator Especial para facilitar la colaboración entre su mandato y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ورحب أعضاء اللجنة بمبادرات المقرر الخاص الرامية إلى تيسير التآزر بين ولايته والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Se emitieron comunicados de prensa sobre las actividades de la Comisión de Derechos Humanos y de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وصدرت بيانات صحفية عن وقائع ما جرى في لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN التوزيع الجغرافي العادل لعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Divulgación de los tratados de derechos humanos UN تعزيز وعي الجمهور بمعاهدات حقوق الإنسان
    Reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN اجتماع رؤساء الهيئات الخاصة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre la distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Informe de la cuarta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تقرير الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Asimismo, ha incrementado su cooperación con los órganos creados en virtud de tratados presentando informes nacionales a los siguientes comités: UN وكثّف كذلك تعاونه مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن طريق تقديم تقاريره الوطنية إلى اللجان التالية:
    Los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos han redoblado sus esfuerzos en pro de la aplicación de las normas de derechos humanos para asegurar la salud de la mujer, incluida la salud reproductiva y sexual. UN وقد قوَّت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان من التزامها بتطبيق القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان لضمان صحة المرأة، بما في ذلك حقها في الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Al mismo tiempo, estima que deben consignarse suficientes recursos para el funcionamiento de cada órgano creado en virtud de un tratado de derechos humanos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، فإنه يعتبر أنه ينبغي توفير الموارد الكافية لعمل كلٍ من هذه الهيئات المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Esas normas erga omnes están bien establecidas en la práctica de los Estados en lo que respecta a los tratados relativos a los derechos humanos. UN فهذه القواعد ذات الحجية تجاه الكافة مستقرة في ممارسة الدول فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    El Ministerio de Ordenación de Tierras tiene previsto establecer un proyecto experimental en varias provincias para iniciar la ejecución del subdecreto que se debe aplicar teniendo en cuenta las obligaciones de Camboya dimanantes de tratados internacionales de derechos humanos. UN وتعتزم وزارة إدارة الأراضي إنشاء مشروع رائد في عدة أقاليم للبدء بتنفيذ المرسوم الفرعي، الذي يجب أن يطبق في إطار التزام كمبوديا بمعاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Por otra parte, los diferentes órganos establecidos en virtud de instrumentos relativos a los derechos humanos han recomendado que en los regímenes de sanción se prevean medidas de protección de los derechos fundamentales de los grupos más vulnerables. UN والواقع أن مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان قد أوصت بأن تنص نظم الجزاءات على تدابير ترمي إلى حماية الحقوق اﻷساسية ﻷكثر الفئات ضعفا.
    i) Los Estados partes en instrumentos internacionales de derechos humanos deben redoblar sus esfuerzos para que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en los que predominan los hombres, tengan una composición más equilibrada. UN ' ١ ' ينبغي للدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تجديد جهودها من أجل تحقيق توازن أكثر ملاءمة بين الجنسين في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان التي يسيطر عليها الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus