"بمعلومات كاملة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información completa sobre
        
    En el plan estratégico se enunciarán los objetivos, los efectos directos y las necesidades financieras proyectadas de ONU-Mujeres, y se incluirá información completa sobre las principales orientaciones de la política que ONU-Mujeres se propone seguir durante el período de planificación. UN تحدد الخطة الاستراتيجية أهداف ونتائج هيئة الأمم المتحدة للمرأة واحتياجاتها المالية المسقطة، مقرونة بمعلومات كاملة عن الاتجاهات الرئيسية للسياسة التي تنوي الهيئة انتهاجها طوال فترة التخطيط.
    En el plan estratégico se enunciarán los objetivos, los resultados y las necesidades financieras proyectadas de ONU-Mujeres, y se incluirá información completa sobre las principales orientaciones de la política que ONU-Mujeres se propone seguir durante el período de planificación. UN تحدد الخطة الاستراتيجية أهداف ونتائج هيئة الأمم المتحدة للمرأة واحتياجاتها المالية المسقطة، مقرونة بمعلومات كاملة عن الاتجاهات الرئيسية للسياسة التي تنوي الهيئة انتهاجها طوال فترة التخطيط.
    En el plan estratégico se enunciarán los objetivos, los resultados y las necesidades financieras proyectadas de ONU-Mujeres, y se incluirá información completa sobre las principales orientaciones de la política que ONU-Mujeres se propone seguir durante el período de planificación. UN تحدد الخطة الاستراتيجية أهداف ونتائج هيئة الأمم المتحدة للمرأة واحتياجاتها المالية المسقطة، مقرونة بمعلومات كاملة عن الاتجاهات الرئيسية للسياسة التي تنوي الهيئة انتهاجها طوال فترة التخطيط.
    El Consejo insta a los croatas de Bosnia a que proporcionen de inmediato al CICR una información completa sobre todos los campamentos en que se encuentren detenidos musulmanes de Bosnia y otros prisioneros y a que garanticen al CICR y a todos los demás órganos internacionales legítimamente interesados en la cuestión un acceso libre y sin obstáculos a los detenidos, dondequiera que se encuentren. UN ويطلب المجلس من الكروات البوسنيين القيام فورا بتزويد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمعلومات كاملة عن جميع المعسكرات التي يحتجز فيها المسلمون البوسنيون أو أي سجناء آخرين، وأن يكفلوا للجنة ولجميع الهيئات الدولية المعنية بصفة مشروعة حرية الوصول بغير عوائق إلى المحتجزين أينما كانوا.
    Respecto de las necesidades del programa de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación: La Comisión espera que en su examen de las próximas estimaciones presupuestarias dispondrá de información completa sobre éstas y otras necesidades, incluido el apoyo que deban proporcionar los organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق باحتياجات برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، تتوقع اللجنة، عند نظرها في تقديرات الميزانية القادمة، تزويدها بمعلومات كاملة عن هذه الاحتياجات وغيرها بما في ذلك الدعم الذي ستقدمه الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى للأمم المتحدة.
    El Consejo insta a los croatas de Bosnia a que proporcionen de inmediato al CICR una información completa sobre todos los campamentos en que se encuentren detenidos musulmanes de Bosnia y otros prisioneros y a que garanticen al CICR y a todos los demás órganos internacionales legítimamente interesados en la cuestión un acceso libre y sin obstáculos a los detenidos, dondequiera que se encuentren. UN " ويطلب المجلس من الكروات البوسنيين القيام فورا بتزويد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمعلومات كاملة عن جميع المعسكرات التي يحتجز فيها المسلمون البوسنيون أو أي سجناء آخرين، وأن يكفلوا للجنة ولجميع الهيئات الدولية المعنية بصفة مشروعة حرية الوصول بغير عوائق إلى المحتجزين أينما كانوا.
    El Consejo insta a los croatas de Bosnia a que proporcionen de inmediato al CICR una información completa sobre todos los campamentos en que se encuentren detenidos musulmanes de Bosnia y otros prisioneros y a que garanticen al CICR y a todos los demás órganos internacionales legítimamente interesados en la cuestión un acceso libre y sin obstáculos a los detenidos, dondequiera que se encuentren. UN " ويطلب المجلس من الكروات البوسنيين القيام فورا بتزويد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمعلومات كاملة عن جميع المعسكرات التي يحتجز فيها المسلمون البوسنيون أو أي سجناء آخرين، وأن يكفلوا للجنة ولجميع الهيئات الدولية المعنية بصفة مشروعة حرية الوصول بغير عوائق إلى المحتجزين أينما كانوا.
    Así pues, la Alta Comisionada ya observa cabalmente la recomendación 1 y se compromete a seguir proporcionando al Consejo de Derechos Humanos información completa sobre la composición de su personal y las medidas adoptadas para mejorar aún más la diversidad geográfica de la Oficina. UN 4 - وهكذا، فإن المفوضية تمتثل بالفعل امتثالا كاملا للتوصية 1 وهي ملتزمة بالاستمرار في تزويد مجلس حقوق الإنسان بمعلومات كاملة عن تكوين ملاكها من الموظفين والإجراءات التي تُتخذ للمضي في تعزيز التنوع الجغرافي في المفوضية.
    Párrafo 7.2: En el marco de financiación multianual plan estratégico se enunciarán los objetivos, los efectos directos y las necesidades financieras proyectadas del UNFPA, y se incluirá información completa sobre las principales orientaciones de la política que el UNFPA se propone seguir durante el período de planificación. UN البند 7-2: يبين تبين إطار التمويل المتعدد السنوات الخطة الاستراتيجية أهداف الصندوق ونتائجه واحتياجاته المالية المسقطة، مقرونة بمعلومات كاملة عن الاتجاهات الرئيسية التي يعتزم الصندوق انتهاجها طوال فترة التخطيط.
    Salvo en el caso de las propiedades, planta y equipo, en que las IPSAS permiten cinco años para rendir plenamente cuentas de los activos, los nuevos estados financieros proporcionan a los usuarios información completa sobre los recursos y las obligaciones del ACNUR al 31 de diciembre de 2012 y las variaciones de los recursos durante el ejercicio financiero. UN 12 - وباستثناء الأصول من الممتلكات والمنشآت والمعدات، التي تسمح المعايير المحاسبية الدولية بفترة خمس سنوات لحصرها بالكامل، تزود البيانات المالية الجديدة المستعملين بمعلومات كاملة عن موارد والتزامات المفوضية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعن حركة الموارد خلال السنة المالية.
    125.47 Facilitar a todas las familias de todas las personas secuestradas información completa sobre su destino y su paradero y permitir el retorno inmediato de los secuestrados y de sus descendientes a sus países de origen (Hungría); UN 125-47 تزويد أسر جميع المخطوفين بمعلومات كاملة عن مصيرهم وأماكن وجودهم، والسماح للمخطوفين وذريتهم بالعودة فوراً إلى بلدانهم الأصلية (هنغاريا)؛
    36. El Sr. HERRMANN (Secretario de la Comisión), recordando que el UNIDROIT pidió inicialmente que se excluyeran los créditos relativos al equipo móvil, pero que recientemente ha decidido respecto de una propuesta de transacción, pide al Secretario General del UNIDROIT información completa sobre lo que comprende esta propuesta además de una estructuración ajustada de las prelaciones. UN 36- السيد هيرمان (أمين اللجنة): استذكر أن اليونيدروا طلب في بادئ الأمر استبعاد المستحقات المتصلة بالمعدات المتنقلة ولكنه قرر مؤخرا القبول باقتراح يمثل حلا وسطا. ثم طلب الى الأمين العام لليونيدروا تزويده بمعلومات كاملة عن محتويات ذلك الاقتراح بالاضافة الى ترتيب منقح للأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus