En la Convención el término " contrato " se utiliza en sentido amplio e incluye, por ejemplo, los acuerdos de arbitraje y otros acuerdos jurídicamente vinculantes independientemente de que habitualmente se denominen o no " contratos " . | UN | ويُستخدم مصطلح " العقد " في الاتفاقية بمعناه الواسع وهو يتضمن مثلا اتفاقات التحكيم وغيرها من الاتفاقات المُلزمة قانونا سواء أُطلِق عليها عادة اسم " العقود " أو لم يُطلق عليها هذا الاسم. |
La búsqueda de soluciones a los problemas comunes de la gestión integrada de las fronteras y la seguridad de las fronteras interpretadas en sentido amplio como una cuestión regional constituye una tarea en que la comunidad internacional debe prestar asistencia a Haití para resolver problemas comunes. | UN | والبحث عن حلول للمشاكل المشتركة المتعلقة بالإدارة المتكاملة للحدود وتحقيق أمن الحدود بمعناه الواسع كمسألة إقليمية هو مهمة يجب على المجتمع الدولي أن يساعد هايتي على حل المشاكل المشتركة المتعلقة بها. |
En ese marco, la Universidad se concibe como un nexo entre los círculos científicos internacionales y las instancias políticas en un sentido amplio. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإن المقصود من الجامعة هو أن تكون بمثابة جسر بين اﻷوساط العلمية الدولية وعالم صنع السياسة، بمعناه الواسع. |
A menos que dicha expresión deba interpretarse en un sentido amplio en el contexto de la Ley Modelo, será necesario reemplazarla, habida cuenta del significado técnico que ya ha adquirido. | UN | وإذا لم يتم تفسير المصطلح بمعناه الواسع في سياق القانون النموذجي، ﻷصبح واجبا استبداله نظرا لما قد اكتسبه بالفعل من معنى تقني. |
" El concepto de orden público se entenderá en el sentido amplio generalmente aceptado en los países continentales. | UN | ' ' يفهم مفهوم ' ' النظام العام`` بمعناه الواسع المقبول عموما في البلدان القارية. |
Por lo tanto, en la región, el fomento de la capacidad siempre se entendía en su sentido más amplio, que comprendía también facultades y recursos. | UN | وذكر أن بناء القدرات في المنطقة كان، لهذا، يؤخذ بمعناه الواسع وكان يتم التسليم فيه بضرورة السلطة والموارد أيضاً. |
257. La preferencia del Relator Especial por el término " expulsión " en su sentido amplio obtuvo el apoyo general. | UN | 257- وأُعرب عن دعم عام لتفضيل المقرر الخاص الإبقاء على مصطلح " طرد " لكي يُطبق بمعناه الواسع. |
La expresión " por instrucciones " también se debe interpretar en sentido amplio a fin de dar cabida en ella a las leyes, reglamentos y otros actos y actividades aprobados por las autoridades ejecutivas y las decisiones judiciales en materia de violaciones de los derechos humanos. | UN | كما يجب تفسير مصطلح " اﻷوامر " بمعناه الواسع للدلالة على القوانين والاجراءات التنظيمية والفردية التي تقرها السلطات التنفيذية واﻷحكام القضائية والتي تنحى منحى ينطوي على انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
En los travaux préparatoires se indicará que el término " negociación " ha de entenderse en sentido amplio como un estímulo a los Estados para que agoten todas las vías de solución pacífica de controversias, incluidas la conciliación, la mediación y el recurso a órganos regionales. | UN | 60- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " التفاوض " ينبغي أن يُفهم بمعناه الواسع على أنه يعني تشجيعا للدول على استنفاد كل سبل التسوية السلمية للنزاعات، بما فيها التوفيق والوساطة واللجوء الى الهيئات الاقليمية. |
Suiza se ha adherido asimismo a distintos tratados de alcance mundial o regional que se refieren a la eliminación de discriminaciones en sentido amplio. | UN | كما انضمت سويسرا إلى معاهدات مختلفة ذات مدى عالمي أو إقليمي تتعلق بالقضاء على التمييز بمعناه الواسع(21). |
Durante el año 2002 el Consejo de Ministros dio su consentimiento a la financiación de actividades sindicales en los países en desarrollo. El apoyo al funcionamiento sindical en sentido amplio ocupa en estas actividades una posición central y aporta una contribución a la sociedad porque fortalece el proceso de democratización y la promoción del diálogo social, de conformidad con la Ley sobre la cooperación internacional. | UN | وفي عام 2002، وافق مجلس الوزراء على تمويل الأنشطة النقابية في البلدان النامية، ويحتل دعم العمل النقابي بمعناه الواسع في هذه العملية مكانة مركزية ويسهم في الرقي بالمجتمع، وذلك بتعزيز عملية الدمقرطة وتشجيع الحوار الاجتماعي طبقاً للقانون المتعلق بالتعاون الدولي. |
En virtud de ella se prohibía la utilización de la amenaza de violencia en un sentido amplio, que abarcaba de las agresiones leves a las graves. | UN | ويحظر القانون استعمال العنف بمعناه الواسع ، الذي يمتد من أفعال الاعتداء الطفيفة الى الخطيرة ، والتهديد به . |
El gobierno considera que si se puede identificar y modificar este proceso, se habrá dado un paso importante hacia el cambio cultural en un sentido amplio. | UN | وترى الحكومة أنه إذا أمكن تحديد هذه العملية ومن ثم جعلها قابلة للتغيير، فإن هذا سيكون طريقة هامة ﻹحداث تغيير ثقافي بمعناه الواسع. |
La noción de derechohabiente debe entenderse en un sentido amplio e incluir, además de la víctima directa y sus herederos, a las personas jurídicas cuyo fin social es defender los intereses económicos de los individuos o de los grupos cuyos derechos han sido violados. | UN | وينبغي أن يُفهم مفهوم الخلف بمعناه الواسع وأن يشمل، بالاضافة الى الضحية المباشرة وورثتها، اﻷشخاص الاعتباريين الذين تتمثل مهمتهم الاجتماعية في الدفاع عن المصالح الاقتصادية للافراد أو مجموعات اﻷفراد الذين انتُهكت حقوقهم. |
Por otra parte, el mandato del relator especial de que se habla en el párrafo 260 del informe debería ampliarse a toda la cuestión de la libertad de asociación, ya que ésta se halla ligada a la noción de derechos humanos entendida en el sentido amplio. | UN | وينبغي من جهة أخرى أن تشمل ولاية المقررة الخاصة المشار إليها في الفقرة ٠٦٢ من التقرير مسألة حرية تكوين الجمعيات بأكملها لارتباطها بمفهوم حقوق اﻹنسان بمعناه الواسع. |
" El concepto de `orden público ' se entenderá en el sentido amplio generalmente aceptado en los países continentales. | UN | " يفهم مفهوم " النظام العام " بمعناه الواسع المقبول عموما في البلدان القارية. |
En el caso de este delito, la vulnerabilidad se considera en su sentido más amplio, es decir: | UN | وفيما يتعلق بهذه الجريمة، يقصد بالضعف الضعف بمعناه الواسع. وهو يعني هنا: |
Este es nuestro deseo, el deseo de una reestructuración del Consejo de Seguridad en particular y del sistema de las Naciones Unidas en general, que tenga en cuenta los intereses de todos los Estados y regiones geográficas que conforman la comunidad internacional en su sentido más amplio. | UN | هذا ما نريد أن نشهده - إعادة تنظيم مجلس الأمن على وجه الخصوص ومنظومة الأمم المتحدة بحيث تأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول والمناطق الجغرافية التي تشكل المجتمع الدولي بمعناه الواسع. |
Más bien la demanda debe entenderse en su sentido amplio, como todo acto que fomenta cualquier forma de explotación que, a su vez, conduce a la trata. | UN | بل يجب فهم الطلب بمعناه الواسع باعتباره أي فعل يشجع أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار " (). |
La tasa de crecimiento de la oferta de dinero en sentido lato se ha mantenido por debajo de los límites extremos previstos del 6% al 9% para 1993. | UN | وظل معدل النمو لعرض النقود بمعناه الواسع دون الحد المستهدف الذي يتراوح بين ٦ و ٩ في المائة والذي حُدد بالنسبة لعام ١٩٩٣. |
El término " pacto " se emplea en un sentido lato y abarca, por ejemplo, cualquier arreglo o modus vivendi a que hayan llegado los Estados del curso de agua. | UN | ويستخدم مصطلح " اتفاق " بمعناه الواسع ويشمل، على سبيل المثال، أي ترتيب أو تسوية مرضية لﻷطراف المعنية تتوصل إليها دول المجرى المائي. |
Sin embargo, los procesos políticos en el Oriente Medio son vitales no sólo para la seguridad regional sino también para la seguridad internacional en un sentido más amplio, y previsiblemente seguirán siéndolo en el futuro. | UN | بيد أن العمليات السياسية في الشرق اﻷوسط تعتبر حيوية لا لﻷمن اﻹقليمي فحسب وإنما لﻷمن الدولي بمعناه الواسع في المستقبل المتطور. |