"بمقتضى المادة السادسة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en virtud del artículo VI del
        
    • impone el artículo VI del
        
    • conformidad con el artículo VI del
        
    • conforme al artículo VI del
        
    Seguimos pidiendo a los Estados poseedores de armas nucleares que tomen en serio su compromiso en virtud del artículo VI del TNP y que negocien de buena fe la abolición de las armas nucleares. UN ونواصل دعوتنا للدول الحائزة لﻷسلحة النووية لكي تمتثل بجدية لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بالتفاوض بحُسن نية للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    En este sentido, en el proyecto de resolución se da un nuevo impulso a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan cumpliendo sus obligaciones en virtud del artículo VI del TNP. UN وفي هذا الصدد، يوفر مشروع القرار حافزا إضافيا للدول الحائزة لﻷسلحة النوويـة لمواصلــة الوفـاء بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados Unidos consideran muy seriamente las obligaciones que les incumben en virtud del artículo VI del TNP y las reafirmaron en el contexto de la prórroga del Tratado en 1995. UN إن الولايات المتحدة تنظر إلى التزاماتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بجدية كبيرة وأكدت عليها ثانية في سياق تمديد المعاهــدة في عام ١٩٩٥.
    La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado. UN 57 - يلتزم الاتحاد الروسي بالوفاء الكامل بما عليه من واجبات بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    Cabe encomiar a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia por la reciente concertación de su acuerdo sobre ulteriores reducciones de sus arsenales nucleares, abriendo el camino a reducciones sustanciales de armas de ambos lados, pero es sólo el comienzo de un proceso. Se debe seguir buscando el desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN نشيد بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الإبرام مؤخرا لاتفاقهما على تخفيضات أخرى في ترساناتهما النووية، ما يفتح الباب لتخفيضات كبيرة في الأسلحة على الجانبين، ولكن ليس ذلك سوى البداية لعملية؛ يجب توخي نزع السلاح النووي بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    Esas actividades espaciales son de la responsabilidad del Estado y, por consiguiente, conforme al artículo VI del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, deben ser autorizadas y fiscalizadas constantemente por los Estados partes responsables. UN فهذه الأنشطة تندرج تحت مسؤولية الدولة وتخضع بالتالي، بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، للترخيص والإشراف المستمر من قبل الدولة الطرف المسؤولة.
    No obstante, pedimos a los propios Estados poseedores de armas nucleares que, de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud del artículo VI del TNP, inviertan las acumulaciones nucleares de la guerra fría como preludio necesario para la eliminación de las armas nucleares. UN لكننا نتوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نفسها أن تعمل، تمشيا مع التزاماتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على عكس مسار التكديس النووي الراجع إلى الحرب الباردة باعتبار ذلك توطئة ضرورية للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    No todos los Estados poseedores de armas nucleares han empezado a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo VI del TNP, y les instamos a que cumplan con sus responsabilidades. UN لا نستطيع القول بأن كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بدأت الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ونحن ندعوها إلى الوفاء بمسؤولياتها.
    41. La oradora reitera su preocupación ante la falta de compromiso de las potencias nucleares para cumplir sus obligaciones de desarme en virtud del artículo VI del Tratado. UN 41 - وأعادت التأكيد على الشاغل المقلق إزاء عدم وجود التزام من الدول النووية لتلبية التزاماتها إزاء نزع السلاح بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    La falta de esfuerzos para avanzar hacia el desarme en virtud del artículo VI del Tratado es una de las principales causas de la falta de confianza. UN وتعتبر الجهود غير الكافية المبذولة في سبيل نزع السلاح بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة واحدة من الأسباب الأساسية لافتقاد الثقة.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir de buena fe las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y comprometerse públicamente a eliminar sus armas nucleares. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بإخلاص بواجباتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة، وأن تتعهّد علناً بالقضاء على أسلحتها النووية.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir de buena fe las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y comprometerse públicamente a eliminar sus armas nucleares. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بإخلاص بواجباتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة، وأن تتعهّد علناً بالقضاء على أسلحتها النووية.
    Señalaron reiteradamente la opinión expresada por la Corte de que el compromiso asumido por los Estados poseedores de armas nucleares en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) de negociar medidas tendientes al desarme nuclear debería refle-jarse en los hechos. UN وقد أشارت هذه الدول مرارا الى الرأي الذي أعربت عنه المحكمة بأن الالتزام الذي قطعته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح النووي ينبغي أن يترجم إلى نتائج.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberán dar muestras de voluntad política y de decisión, especialmente mediante el cumplimiento del compromiso jurídico asumido en favor del desarme nuclear en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويجب على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتحلى باﻹرادة والعزم السياسيين، وبخاصة لتنفيذ الالتزام القانوني الذي تعهدت به بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من أجل نزع السلاح النووي.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legitimidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares sigue siendo pertinente y actualiza la obligación de las Potencias nucleares de respetar los acuerdos concertados en virtud del artículo VI del TNP. UN وإن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن موضوع مشروعية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها لا تزال فتوى يعتد بها وهي تلزم الدول النووية باحترام تعهداتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado. UN 57 - يلتزم الاتحاد الروسي بالوفاء الكامل بما عليه من واجبات بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    Deseo subrayar aquí que esa importante decisión de prorrogar el tratado indefinidamente conlleva un aumento de la responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares de adoptar medidas eficaces para cumplir las obligaciones que les impone el artículo VI del Tratado. UN وأود أن أُؤكد هنا أن هذا القرار الهام بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى ينطوي على إسناد مسؤولية أكبر إلى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية باتخاذ اجراءات فعالة وفاءً بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    Hay por lo menos dos razones intemporales por las que la Conferencia debería emprender las negociaciones para la cesación de la producción. En primer lugar, un tratado de cesación de la producción de material fisible constituiría un nuevo e importante paso en el cumplimiento de las obligaciones que impone el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación (TNP). UN وهناك على اﻷقل سببان دائمان لضرورة اضطلاع مؤتمر نزع السلاح بمفاوضات حول وقف إنتاج المواد الانشطارية، أولهما أن معاهدة في هذا الصدد ستشكل خطوة رئيسية أخرى نحو الوفاء بالالتزامات بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Cabe encomiar a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia por la reciente concertación de su acuerdo sobre ulteriores reducciones de sus arsenales nucleares, abriendo el camino a reducciones sustanciales de armas de ambos lados, pero es sólo el comienzo de un proceso. Se debe seguir buscando el desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN نشيد بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الإبرام مؤخرا لاتفاقهما على تخفيضات أخرى في ترساناتهما النووية، ما يفتح الباب لتخفيضات كبيرة في الأسلحة على الجانبين، ولكن ليس ذلك سوى البداية لعملية؛ يجب توخي نزع السلاح النووي بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    Con el fin de cumplir sus obligaciones de conformidad con el artículo VI del Tratado, así como los compromisos contraídos con arreglo a las 13 medidas prácticas y el plan de acción de 2010 sobre el desarme nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares deben abandonar inmediatamente sus planes para seguir invirtiendo en la modernización, mejora, reparación o ampliación de la vida útil de sus armas nucleares e instalaciones conexas. UN ولكي تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لواجباتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة، ولالتزاماتها بموجب الخطوات العملية الثلاث عشرة وخطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي، لعام 2010، يجب عليها أن توقف فوراً خططها الرامية إلى مواصلة الاستثمار في تحديث أسلحتها النووية والمرافق المرتبطة بها أو تحسينها أو ترميمها أو تمديد صلاحيتها.
    46. El Sr. Al-Bayati (Iraq) dice que al cabo de cuarenta años, el TNP aún no se aplica de manera equilibrada, como lo demuestra la falta de cumplimiento de parte de los Estados poseedores de armas nucleares de sus obligaciones en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado y la decisión aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 que reafirma los objetivos y principios del Tratado. UN 46 - السيد البياتي (العراق): قال إن معاهدة عدم الانتشار، التي أبرمت منذ أربعين سنة، لم تنفَّذ بعد بطريقة متوازنة كما يظهره عدم قيام الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالوفاء بالتزاماتها في مجال نزع السلاح النووي، بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة والقرار المتخذ في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 الذي يعيد التأكيد على أهداف ومبادئ المعاهدة.
    Como Estado parte del TNP, estamos francamente defraudados por el escaso, para no decir nulo, compromiso que han manifestado hasta la fecha las Potencias nucleares en cumplir cabalmente con sus compromisos en materia de desarme conforme al artículo VI del Tratado. UN ونحن، بوصفنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، نعرب بصراحة عن خيبة الامل بسبب الالتزام الضعيف، أو ينبغي ان اقول غير القائم، الذي ابدته حتى الآن الدول النووية بالوفاء التام بالتزاماتها في مجال نزع السلاح بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus