"بمقر المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la sede de la Corte
        
    • en la sede del Tribunal
        
    • de la sede del Tribunal
        
    3. Los magistrados que tengan que desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte no podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional. UN 3 - لا يزاول القضاة المطلوب منهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني.
    3. Los magistrados que tengan que desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte no podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional. UN ٣ - لا يزاول القضاة المطلوب منهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني.
    A este respecto, la Comisión señala que el estatuto de la Corte Internacional de Justicia, en el párrafo 2 de su Artículo 22, estipula que sólo el Presidente y el Secretario residirán en la sede de la Corte. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المــــادة 22 من النظام الأساسي لمحكمة العــدل الدوليــة لا يشترط الإقامة بمقر المحكمة إلا على الرئيس والمسجل.
    Sólo el Presidente y el Secretario, igual que en el caso de la CIJ, deben residir en la sede del Tribunal. UN إذ لا يقتضي النظام من غير الرئيس والمسجل، كما هي الحال بالنسبة لمحكمة العدل الدولية، الإقامة بمقر المحكمة.
    :: Elaborar y publicar la lista de beneficiarios en la sede del Tribunal Supremo y en el Boletín Oficinal de la República. UN وضع قائمة المستفيدين بالعفو ونشرها بمقر المحكمة العليا وفي الجريدة الرسمية للجمهورية.
    Dotado rápidamente de sus principales instrumentos jurídicos, el Tribunal tropezó con muchos problemas en su establecimiento práctico, en particular en cuanto al establecimiento de la sede del Tribunal y su pabellón penitenciario. UN وعلى الرغم من أن إنشاء اﻵليات القانونية الرئيسية للمحكمة لم يستغرق وقتا طويلا فقد واجهتنا مشاكل في مرحلة اﻹنشاء العملي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بمقر المحكمة ووحدة الاحتجاز.
    En todo caso, a partir del momento en que empiecen a desempeñar su cargo en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte, no podrán desempeñar ninguna otra ocupación " de carácter profesional " . UN وفي أي حال، فإن يشترط بهم من لحظة مباشرتهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة عدم مزاولة أي عمل آخر " ذي طابع مهني " .
    Cabe señalar que " desempeñar el cargo en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte " no implica necesariamente que todos los miembros que prestan servicios con dedicación exclusiva tengan que residir efectivamente en la ciudad en que la Corte tenga su sede. UN 11 - وتنبغـي الإشارة فـي هــذه المرحلة إلى أن " العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة " لا يعني بالضرورة أنه يشترط بالأعضاء المتفرغين الإقامة الفعلية في المدينة التي تقام بها المحكمة.
    1. El presente Acuerdo estará abierto a la firma de todos los Estados hasta ... en la sede de la Corte, La Haya, y, posteriormente, hasta el ... en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 1 - يكون باب التوقيع على هذا الاتفاق مفتوحا أمام جميع الدول حتى ... بمقر المحكمة في لاهاي، وبعد ذلك يظل مفتوحا حتى ... بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    1. El presente Acuerdo estará abierto a la firma de todos los Estados hasta ... en la sede de la Corte, La Haya, y, posteriormente, hasta el ... en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 1 - يكون باب التوقيع على هذا الاتفاق مفتوحا أمام جميع الدول حتى ... بمقر المحكمة في لاهاي، وبعد ذلك يظل مفتوحا حتى ... بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    1. El presente Acuerdo estará abierto a la firma de todos los Estados hasta ... en la sede de la Corte, La Haya, y, posteriormente, hasta el ... en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 1 - يكون باب التوقيع على هذا الاتفاق مفتوحا أمام جميع الدول حتى ... بمقر المحكمة في لاهاي، وبعد ذلك يظل مفتوحا حتى ... بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    1. El presente Acuerdo estará abierto a la firma de todos los Estados hasta ... en la sede de la Corte, La Haya, y, posteriormente, hasta el ... en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 1 - يظل باب التوقيع على هذا الاتفاق مفتوحا أمام جميع الدول حتى ... بمقر المحكمة في لاهاي، ثم يظل مفتوحا حتى ... بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Además, el artículo 40 dispone que los magistrados " que tengan que desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte no podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional " . UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 40 على " ألا يزاول القضاة المطلوب منهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني " .
    Además, el artículo 40 dispone que los magistrados " que tengan que desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte no podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional " . UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 40 على " ألا يزاول القضاة المطلوب منهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني " .
    Además, en el período que se examina, el Presidente y los miembros de la Corte, así como el Secretario y funcionarios de la Secretaría, recibieron en la sede de la Corte a un gran número de dignatarios, entre ellos funcionarios gubernamentales, diplomáticos, representantes parlamentarios, presidentes y miembros de órganos judiciales y otros funcionarios superiores. UN 260 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، استقبل رئيس المحكمة وأعضاؤها ورئيس قلم المحكمة وموظفوه بمقر المحكمة عددا كبيرا من الشخصيات المرموقة، من بينهم أعضاء حكومات ودبلوماسيون ونواب برلمانيون ورؤساء وأعضاء هيئات قضائية ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى.
    Si bien los estatutos de la Corte Internacional de Justicia y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar disponen que el Presidente y el Secretario deberán residir en la sede de la Corte (artículo 22 3)) o del Tribunal (artículo 12 3)), el Estatuto de Roma no contiene ninguna disposición explícita de ese tipo. UN 22 - وفي حين أن النظامين الأساسيين لمحكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار ينصــان على أن يقيم الرئيس والمسجل بمقر المحكمة الجنائية الدولية (المادة 22 (3)) أو بمقر المحكمة الدولية لقانون البحار (المادة 12 (3))، فإن نظام روما الأساسي لا يتضمن أي نص واضح من هذا القبيل.
    - Diversas misiones de enlace en la sede del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha; UN - شاركت في عدة بعثات تنسيق بمقر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا
    c) Una dieta de 248 dólares por cada día que el magistrado asiste a reuniones del Tribunal en la sede del Tribunal. UN (ج) بدل إقامة مقداره 248 دولارا عن كل يوم يحضر فيه أحد القضاة جلسات المحكمة بمقر المحكمة.
    El 9 de enero de 1997 comenzó el primer juicio, en la Sala 1 de Primera Instancia de la sede del Tribunal en Arusha, contra el acusado, Jean Paul Akayesu, ex burgomaestre de la comuna de Taba en Rwanda. UN وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بدأت المحاكمة اﻷولى في غرفة المحاكمات ١ بمقر المحكمة فـي أروشـا، حيث بـدأت محاكمــة جين بول أكايسو، وهو عمدة سابق في كوميون تابا في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus