"بمكافحة الإرهاب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra el terrorismo en
        
    • contra el terrorismo de
        
    • luchar contra el terrorismo en
        
    • combatir el terrorismo en
        
    • lucha contra el terrorismo al
        
    Actualmente existe un componente de lucha contra el terrorismo en los cursos básicos de la International Law Enforcement Academies. UN فالولايات المتحدة تدرج حاليا جزءا معنيا بمكافحة الإرهاب في الدوريات التعليمية الأساسية لأكاديمياتها الدولية لإنفاذ القوانين.
    Las autoridades gubernamentales encargadas de la lucha contra el terrorismo en Turquía son las siguientes: UN فيما يلي السلطات الحكومية المعنية بمكافحة الإرهاب في تركيا:
    Requerimos un compromiso total de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en Colombia. UN ونحن في حاجة إلى التزام المجتمع الدولي الكامل بمكافحة الإرهاب في كولومبيا.
    Los servicios de seguridad marroquíes están en contacto permanente con los servicios encargados de la lucha contra el terrorismo de todo el mundo a través de enlaces directos, con el fin de asegurar un intercambio rápido y eficaz de informaciones operacionales con los demás Estados en caso de necesidad. UN وهكذا تقيم دوائر الأمن المغربية اتصالات دائمة مع الدوائر المكلفة بمكافحة الإرهاب في شتى أنحاء العالم عن طريق اتصالات مباشرة، بغية ضمان التبادل السريع والفعال للمعلومات العملية مع الدول الأخرى، عند الحاجة.
    Myanmar ha adoptado todas las medidas jurídicas y de seguridad posibles para luchar contra el terrorismo en el país. UN لقد وضعت ميانمار التدابير القانونية والأمنية الكفيلة بمكافحة الإرهاب في البلد.
    También le permite conocer y comunicarse directamente con los oficiales de policía encargados de la lucha contra el terrorismo en otros países europeos. UN كما يتيح للشرطة أيضا معرفة وإقامة اتصالات مباشرة مع أفراد الشرطة المختصين بمكافحة الإرهاب في البلدان الأوروبية الأخرى.
    También acoge con satisfacción el seminario sobre la lucha contra el terrorismo en el África central, celebrado en Brazzaville del 26 al 28 de mayo. UN وهي ترحب أيضا بالندوة المعنية بمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا، التي عقدت في برازافيل في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو.
    Por ello, Rwanda está procediendo a la incorporación de esos instrumentos internacionales para la lucha contra el terrorismo en su ordenamiento jurídico interno. UN فهي تعكف حاليا على إدماج أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية.
    En la medida de lo posible, el programa de trabajo de la Asociación ofrecerá más oportunidades y actividades relacionadas con la lucha contra el terrorismo en lo que se refiere a la instrucción y los ejercicios. UN وسيوفر برنامج عمل الشراكة إلى أقصى حد ممكن المزيد من الفرص والأنشطة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب في مجال التدريب والمناورات.
    Las Bahamas seguirán alentando al Consejo a que mantenga sus esfuerzos para coordinar la asistencia necesaria a los Estados, en todos los aspectos de sus obligaciones en materia de lucha contra el terrorismo en nuestro empeño colectivo contra este flagelo. UN وتود جزر البهاما أن تشجع المجلس على مواصلة جهوده لتنسيق المساعدة التي تمس حاجة الدول إليها لتنفيذ جميع جوانب التزاماتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب في إطار نضالنا الجماعي ضد هذه الآفة.
    Se desempeña en la Misión Argentina ante las Naciones Unidas desde 1999, a cargo de temas relacionadas con la lucha contra el terrorismo en el Consejo de Seguridad UN عين في البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة منذ عام 1999، وتولى مسؤولية المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب في مجلس الأمن.
    Además, el 27 de mayo de 2004 los Estados miembros de la CEMAC decidieron crear un centro de formación especializada en materia de investigación penal y concertaron un acuerdo sobre la lucha contra el terrorismo en África central. UN وإضافة إلى ذلك، قررت الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادى والنقدى لوسط أفريقيا فى 27 آيار/مايو إنشاء مركز معلومات متخصص للتحقيقات الجنائية كما توصلت إلى اتفاق ذى صلة بمكافحة الإرهاب في أفريقيا الوسطى.
    Nos esforzamos en aprovechar las prácticas de otros países, que luego se adaptan a las necesidades propias de la lucha contra el terrorismo en Eslovenia. UN وسنجتهد في الاستفادة من ممارسات البلدان الأخرى على أن يتم تكييفها بعد ذلك حسب الاحتياجات الخاصة بمكافحة الإرهاب في سلوفينيا.
    Las principales tareas relacionadas con la lucha contra el terrorismo en las Fuerzas Armadas Eslovenas corren de cuenta de los órganos de seguridad e inteligencia y del batallón de policía militar que también están debidamente autorizados en virtud de la Ley de defensa. UN وتقوم هيئات أركان الاستخبارات والأمن وكتيبة الشرطة العسكرية التي تتمتع بأساس قانوني سليم في قانون الدفاع، بالمهام الرئيسية المرتبطة بمكافحة الإرهاب في القوات المسلحة السلوفينية.
    El DLT presenta al Gobierno informes anuales de la situación de la lucha contra el terrorismo en el territorio de la República Eslovaca; UN وتقدم إدارة مكافحة الجريمة المنظمة تقارير سنوية عن الحالة المتصلة بمكافحة الإرهاب في أراضي جمهورية سلوفاكيا إلى الحكومة.
    El ACNUDH está cooperando también con la ONUDD para elaborar instrumentos relacionados con la lucha contra el terrorismo en el sistema de justicia penal que sean compatibles con las normas de derechos humanos. UN وتتعاون المفوضية أيضاً مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في استحداث أدواتٍ متصلة بمكافحة الإرهاب في مجال نظام العدالة الجنائية تتماشى مع قوانين حقوق الإنسان.
    A corto plazo se ejecutará un proyecto que contempla la creación de una Célula de Lucha contra el Terrorismo (CLAT, por su sigla en francés) que agrupará a todas las dependencias civiles y militares que se ocupan de la lucha contra el terrorismo en Madagascar y se encargará de la reunión, el análisis y el intercambio de información relativa al terrorismo. UN وسينفذ في الأجل القصير مشروع يرمي إلى تكوين خلية لمكافحة الإرهاب تضم جميع الأجهزة المدنية والعسكرية المعنية بمكافحة الإرهاب في مدغشقر.
    Bangladesh es parte en las 13 convenciones de las Naciones Unidas relativas al terrorismo, testimonio de su compromiso con la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وبنغلاديش طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث عشرة المعنية بالإرهاب، مما يشهد على التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    La Presidencia y el Coordinador de la lucha contra el terrorismo de la Unión Europea ilustraron ampliamente en sus declaraciones, que mi delegación hace suyas, la forma en que la Unión Europea se ha comprometido a aplicar los cuatro pilares de la Estrategia. UN لقد بيَّن بوضوح ممثل رئاسة الاتحاد الأوروبي ومنسقه المعني بمكافحة الإرهاب في بيانيهما - اللذين يؤيدهما وفد بلدي تماما - الكيفية التي التزم بها الاتحاد الأوروبي بتنفيذ الأركان الأربعة للاستراتيجية.
    Está empeñado en luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y coopera con todos los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y las Naciones Unidas con tal fin. UN وأكد أن بلده ملتزم بمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وأنه يتعاون لتحقيق هذه الغاية مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع الأمم المتحدة.
    Como parte de su compromiso de combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, el Pakistán ha adoptado varias medidas transcendentales. UN 6 - وكجزء من التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، اتخذت باكستان عددا من الخطوات البعيدة الأثر.
    A pesar de determinados logros que han conseguido los mecanismos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo al encarar la amenaza del terrorismo, los esfuerzos de la comunidad internacional para afrontar esa amenaza se han visto obstaculizados por varios impedimentos, que deben abordarse apropiadamente. UN وبالرغم من بعض الإنجازات التي حققتها آليات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب في التعامل مع خطر الإرهاب، فإن جهود المجتمع الدولي لمعالجة هذا التهديد قد واجهت في طريقها بعض العراقيل التي ينبغي معالجتها بطريقة ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus