"بمكافحة غسل الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra el blanqueo de dinero
        
    • lucha contra el blanqueo de capitales
        
    • combatir el blanqueo de dinero
        
    • luchar contra el blanqueo de dinero
        
    • combatir el blanqueo de capitales
        
    • luchar contra el blanqueo de capitales
        
    • la prevención del lavado de dinero
        
    • del blanqueo de dinero
        
    Hungría también participa plenamente en los esfuerzos de la Unión Europea para luchar contra el terrorismo y cumple estrictamente todas las recomendaciones de la OCDE sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. UN كما أن هنغاريا تشارك على نطاق كامل في جهود الاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة الإرهاب وتمتثل تماما لتوصيات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    También se está preparando una nueva ley de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويجري كذلك إعداد قانون جديد يتعلق بمكافحة غسل الأموال.
    Esta evaluación se realiza en estrecha cooperación con el Comité de altos funcionarios encargados de la lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويتم هذا التقييم بالتشاور الوثيق مع لجنة المسؤولين المعنيين بمكافحة غسل الأموال.
    Según el artículo 42 de la directiva, los Estados Miembros deberán adoptar dentro de los seis meses siguientes a su firma, los textos uniformes relativos a la lucha contra el blanqueo de capitales. UN ويتعين على الدول الأعضاء بموجب المادة 42 من التوجيه الموافقة في غضون ستة أشهر على أقصى تقدير من تاريخ توقيع التوجيه، على النصوص الموحدة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    :: La formulación de programas de educación y sensibilización para instituciones financieras en materia de obligaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; y UN وضع برامج لتثقيف وتوعية المؤسسات المالية في مجال الالتزامات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    De igual modo, el Banco Central de Reserva también emite directrices para combatir el blanqueo de dinero. UN وعلى نحو مماثل، يصدر مصرف الاحتياطي أيضا مبادئه التوجيهية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    Con respecto a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y en concreto el aumento de los controles sobre el sector financiero, podrá dirigirse a: UN وجهة الاتصال فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وزيادة تدابير مراقبة القطاع المالي تحديدا، هي كالتالي:
    Consecuencias de una violación de las normas sobre la lucha contra el blanqueo de dinero UN :: النتائج المترتبة عن انتهاك القواعد المتعلقة بمكافحة غسل الأموال
    Está previsto incorporar en el proyecto de ley relativa a la lucha contra el blanqueo de dinero una disposición en virtud de la cual se obligue a informar a las autoridades pertinentes de toda transacción financiera sospechosa. UN يهدف مشروع القانون المعني بمكافحة غسل الأموال إلى إدخال بند يقضي بإبلاغ السلطات المعنية عن المعاملات المالية المشبوهة.
    Hasta la fecha, el Fondo ha prestado apoyo a tres proyectos relacionados con la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وقد مول الصندوق حتى الآن المشاريع الثلاثة التالية المتصلة بمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    La Autoridad sustituyó a la Comisión Bancaria Federal, la Oficina Federal de Seguros Privados y la Autoridad de control en materia de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وخلفت هذه الهيئة اللجنة الاتحادية للمصارف والمكتب الاتحادي للتأمينات الخاصة وسلطة المراقبة المعنية بمكافحة غسل الأموال.
    La Dependencia de lucha contra el blanqueo de dinero, que funciona bajo la autoridad de la Comisión de Represión de Drogas, es una dependencia interinstitucional encargada de combatir el blanqueo de dinero. UN ووحدة مكافحة غسل الأموال، التابعة للجنة إنفاذ قوانين المخدرات هي وحدة مشتركة بين عدة وكالات منوطة بمكافحة غسل الأموال.
    □ Jordania tiene una unidad de inteligencia financiera operativa que gestiona el régimen de lucha contra el blanqueo de dinero en el país. UN لدى الأردن وحدة عاملة للاستخبارات المالية تدير نظامه الخاص بمكافحة غسل الأموال
    El NAMLC también es el comité consultivo y coordinador encargado de los asuntos asociados a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتضطلع اللجنة كذلك بدورٍ استشاريٍ وتنسيقيٍ في المسائل المُتعلّقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Ha presentado su informe nacional al Comité contra el Terrorismo y recientemente ha promulgado un decreto sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وقدمت تقريرها الوطني إلى لجنة مكافحة الإرهاب كما أصدرت مؤخرا إعلانا يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: Estudiar todas las cuestiones relativas a las operaciones de blanqueo de capitales en el Reino y su seguimiento, así como la propuesta a la alta instancia de las medidas que debe adoptar en relación con las dificultades y trabas que enfrentan las instancias concernidas en la aplicación de las recomendaciones sobre lucha contra el blanqueo de capitales; UN :: دراسة جميع الموضوعات المتعلقة بعمليات غسل الأموال في المملكة ومتابعتها والرفع بما يلزم إلى المقام السامي بخصوص ما يواجه الجهات المعنية بتنفيذ التوصيات الخاصة بمكافحة غسل الأموال من معوقات وصعوبات.
    Los examinadores de la Junta también evalúan el grado de concienciación y de vigilancia del personal en la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, así como la capacitación recibida. UN ويقوم مفتشو هيئة النقد أيضا بتقييم وعي الموظفين بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتيقظهم والتدريب الذي تلقوه في هذا الإطار.
    En cuanto al sistema de declaración de sospechas, su establecimiento se prevé en el marco del proyecto de ley relativo a la lucha contra el blanqueo de capitales y su aplicación se hará extensiva a la represión de la financiación del terrorismo. UN أما فيما يتعلق بنظام الإشعار بالشبهة، فإن من المنتظر إنشاؤه في إطار مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال وسيوسع نطاق تطبيقه ليشمل مكافحة تمويل الإرهاب.
    Obligaciones especiales de las instituciones para combatir el blanqueo de dinero, de conformidad con el párrafo a) del artículo 25 de la Ley Bancaria: UN الواجبات التنظيمية الخاصة المنوطة بالمؤسسات المعنية بمكافحة غسل الأموال وفقا للمادة 25 أ من قانون العمل المصرفي:
    El FINTRAC pone de manifiesto el compromiso del Gobierno del Canadá de luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويشكل المركز جزءا لا يتجزأ من التزام حكومة كندا بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Posteriormente, tanto el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo como la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción confirmaron el mandato de combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وفيما بعد عزَّزت كل من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد ولاية المكتب الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Grupo de acción financiera es un órgano normativo intergubernamental que se centra en desarrollar y promover políticas para luchar contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية هي هيئة حكومية دولية معنية برسم السياسات يتركز عملها على وضع السياسات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب وتشجيع تنفيذها.
    La Ley 285, relativa a la prevención del lavado de dinero, establece la obligación de mantener cuentas nominativas, la prohibición de abrir y mantener cuentas anónimas o que figuren bajo nombres ficticios o inexactos, y la obligación de verificar por medios exactos y razonables, la identidad, representación, domicilio, capacidad legal, ocupación y objeto social de las personas, sean estos clientes habituales u ocasionales. UN يلزم القانون رقم 285 المتعلق بمكافحة غسل الأموال المؤسسات المالية بألا تفتح حسابات مصرفية بأسماء غير أسماء أصحابها ويمنع عليها فتح حسابات سرية أو بأسماء وهمية أو مستعارة، ويلزمها بأن تستعين بطرق دقيقة ومعقولة للتأكد من صحة هوية الزبون الدائم أو الظرفي، ومن الجهة التي يمثلها، وعنوانه، وصفته القانونية ومهنته وطبيعة نشاط مؤسسته.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que se mantuviera una estrecha colaboración con otras instituciones y organismos, en particular con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, no sólo en relación con el control del blanqueo de dinero y el producto del delito, sino también en las esferas de la delincuencia transnacional, el tráfico de drogas y el terrorismo internacional. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات والوكالات اﻷخرى، وبوجه خاص برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، لا فيما يتصل بمكافحة غسل اﻷموال وعائدات الجريمة فحسب، ولكن في مجالات الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب الدولي أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus