"بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la lucha contra el VIH
        
    • luchar contra el VIH
        
    • combatir el VIH
        
    • del VIH
        
    • con el VIH
        
    • hacer frente al VIH
        
    • respuesta al VIH
        
    • de VIH
        
    • de las cuestiones relativas al VIH
        
    El Gobierno de Malawi sigue plena y firmemente comprometido en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ولا تزال حكومة ملاوي ملتزمة التزاما كاملا وقويا بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El compromiso de las autoridades del Congo al más alto nivel con la lucha contra el VIH/SIDA ya no tiene que demostrarse. UN ولم يعد التزام سلطات الكونغو على أرفع مستوى بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحاجة إلى إثبات.
    La Unión Europea reafirma su compromiso con la lucha contra el VIH/SIDA la tuberculosis y el paludismo. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Nuestro compromiso de luchar contra el VIH/SIDA, y en particular contra su efecto en los niños, no disminuirá. UN ولن يوهن التزامنا بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما مكافحة أثره على الأطفال.
    Singapur sigue profundamente comprometido a combatir el VIH/SIDA. UN ولا تزال سنغافورة تلتزم التزاما عميقا بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Otra campaña realizada con éxito ha sido la referente a la lucha contra el VIH/SIDA. UN 24 - ونُظمت حملة ناجحة أخرى فيما يتصل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Otra delegación expresó su reconocimiento por la importante participación del UNICEF en la lucha contra el VIH/SIDA en el país. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لالتزام اليونيسيف الكبير بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في هذا البلد.
    Con todo, sigue habiendo barreras sustanciales que reducen el acceso a los servicios de prevención del VIH: el 63% de los países dicen aplicar políticas que dificultan el acceso de los grupos de población vulnerables a los servicios de la lucha contra el VIH. UN لكن لا تزال هناك حواجز كبرى تحد من الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس؛ وأفادت نسبة 63 في المائة من البلدان بأنها تعتمد سياسات تحول دون حصول السكان المستضعفين على الخدمات المتصلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    La región está lejos de los objetivos de la lucha contra el VIH/SIDA y también tiene el mayor número de personas afectadas por tuberculosis y malaria. UN والمنطقة متأخرة فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولديها أيضا أعلى رقم للمصابين بالسل والملاريا.
    El ODM 6 se refiere a la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. UN الهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى.
    Por consiguiente, todavía tenemos un largo camino por recorrer para alcanzar el sexto ODM, que guarda relación con la lucha contra el VIH y el SIDA y otras enfermedades. UN ولذلك، ما زال الطريق أمامنا طويلاً، كيما نحقق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، والمتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والأمراض الأخرى.
    El Gobierno de Montenegro está firmemente comprometido con la lucha contra el VIH/SIDA a nivel nacional. UN وتلتزم حكومة الجبل الأسود بشدة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري.
    En general, los esfuerzos desplegados reflejan un mayor compromiso político con la lucha contra el VIH/SIDA a nivel nacional. UN وعموما، فإن الجهود التي تبذل تعبر عن التزام سياسي أكبر بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    158. En lo que atañe a la lucha contra el VIH/SIDA, cabe señalar lo siguiente: UN 158- وفيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ينبغي ملاحظة ما يلي:
    Esto refleja un aumento del compromiso nacional de luchar contra el VIH/SIDA en varias esferas críticas. UN وذلك يبرز الالتزام الوطني المتزايد بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عدد من المجالات الحاسمة.
    Exposición para promover un compromiso a nivel de líderes para luchar contra el VIH/SIDA en la región de Asia y el Pacífico UN معرض لتعزيز التزام القيادات بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    :: Redoblar los esfuerzos de todas las partes interesadas en lo que respecta al cumplimiento del compromiso de luchar contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN تعزيز الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية لتنفيذ الالتزام بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Acojo con beneplácito el compromiso de los Estados Miembros de combatir el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo, como también la promesa de los Estados miembros del Grupo de los Ocho de cancelar la carga de la deuda de los países pobres fuertemente endeudados. UN وأرحب بالتزام الدول الأعضاء بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا، كما أرحب بالتزام الدول أعضاء مجموعة الـ 8 لإلغاء عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Una delegación preguntó por qué las medidas para combatir el VIH/SIDA no se reflejaban concretamente en el presupuesto. UN واستفسر أحد الوفود عن السبب وراء عدم ذكر التدابير المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة واضحة في الميزانية.
    La EAS participó en representación de Egipto en la preparación del estudio monográfico sobre la gestión del VIH/SIDA en África. UN شاركت الجمعية في إعداد الموضوع البحثي المتعلق ' بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا` ممثلة لمصر.
    CAFOD y muchos otros miembros de Caritas han venido apoyando diversas iniciativas relacionadas con el VIH desde 1987. UN وما فتئ الصندوق الكاثوليكي للتنمية فيما وراء البحار، والعديد من الجهات الأخرى الأعضاء في مؤسسة كاريتاس الدولية، يدعم المبادرات المتصلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية منذ عام 1987.
    Estas dos estrategias procuran hacer frente al VIH en el contexto general de la salud sexual de las poblaciones indígenas y complementan la estrategia nacional de Australia de lucha contra el VIH. UN 14 - تعنى الاستراتيجيات المذكورة أعلاه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في إطار موضوع الصحة الإنجابية للشعوب الأصلية على العموم، وتكمّل استراتيجية أستراليا الوطنية بشأن الفيروس.
    Nepal está dando una respuesta al VIH/SIDA con la participación de múltiples interesados que abarca la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el SIDA. UN وتنفّذ نيبال برنامج أصحاب المصلحة المتعددين، وهو يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويشمل الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بالإيدز.
    La dependencia de VIH/SIDA de la MINUEE siguió realizando programas de orientación para el personal recién incorporado a la zona de la Misión. UN 29 - واصلت الوحدة المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التابعة للبعثة تنظيم دورات تدريبية للوافدين الجدد إلى منطقة البعثة.
    En colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en general y con las autoridades locales competentes, el componente encargado de las cuestiones relativas al VIH/SIDA prestará apoyo técnico, dentro de los límites de su capacidad, a la Autoridad Regional de Transición de Darfur, a fin de asegurarse de que se realiza una labor de prevención del VIH/SIDA. UN 99 - وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة ككل والسلطات المحلية المعنية، سيقدم العنصر المعني بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ضمن حدود قدراته، دعما تقنيا إلى سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية لكفالة تناول مسألة الوقاية من هذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus