"بمكان العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el lugar de trabajo
        
    • laborales
        
    • en los lugares de trabajo
        
    • el trabajo
        
    • centros de trabajo
        
    • lugar de trabajo y
        
    • importante trabajar
        
    • un lugar de trabajo
        
    • lugar de trabajo en
        
    • del lugar de trabajo
        
    • lugar de trabajo que
        
    Entre las medidas institucionales para reducir la exposición al humo ajeno cabe destacar las políticas, programas y campañas en el lugar de trabajo. UN ومن بين التدابير التنظيمية لتخفيض التعرض للتدخين غير المباشر السياسات والبرامج والحملات المتعلقة بمكان العمل.
    Desde 2003 se han venido aplicando proyectos experimentales de introducción en el lugar de trabajo y el programa se convertirá en permanente después de 2006. UN ويجري منذ عام 2003 إنفاذ مشاريع رائدة في مجال التعريف بمكان العمل وسيصبح هذا المخطط دائماً بعد عام 2006.
    Desarrollo de políticas en el lugar de trabajo para encarar UN وضع سياسات عامة تتعلق بمكان العمل من أجل التصدي للعنف المنزلي
    A principios de 2004, la Oficina de Servicios laborales investigó los niveles de cumplimiento de la normativa en la industria en Victoria. UN وفي أوائل عام 2004 أجرى مكتب الخدمات المتعلقة بمكان العمل تحقيقا لمستويات الامتثال في هذه الصناعة في إقليم فيكتوريا.
    Eliminar los peligros ocasionados por productos químicos en los lugares de trabajo con métodos sencillos y prácticos, en particular el de las franjas de seguridad de control químico. UN إزالة الأخطار بمكان العمل التي تنجم عن المواد الكيميائية من خلال طرق بسيطة، وعملية، خاصة الربط الرقابي الكيميائي.
    El carácter irregular de la situación de los migrantes los exponía a prácticas laborales injustas y a graves abusos en el lugar de trabajo. UN كما أن افتقار المهاجرين إلى مركز رسمي يعرضهم لممارسات غير عادلة في العمل وإساءة شديدة مرتبطة بمكان العمل.
    ABP también ofrece atención en el lugar de trabajo externo como forma de mantener el empleo. UN ويوفر المشروع أيضاً الرعاية بمكان العمل الخارجي كتدبير لتأمين العمل.
    Las investigaciones no deberían utilizarse para eximir a la administración de la responsabilidad de atender los problemas en el lugar de trabajo. UN ولا ينبغي استخدام التحقيقات لإعفاء الإدارة من مسؤولية تدبير المسائل المتعلقة بمكان العمل.
    La Ley de protección contra el acoso en el lugar de trabajo, de 2010, definió el acoso y esbozó un código de conducta para el lugar de trabajo. UN ووضع قانون عام 2010 للحماية من التحرش في مكان العمل تعريفاً للتحرش تضمّن قواعد سلوك خاصة بمكان العمل.
    También se han establecido normas mínimas para los programas sobre el VIH/SIDA aplicables en el lugar de trabajo. UN وقد تم تحديد معايير دنيا للبرامج المتعلقة بمكان العمل فيما يخص فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    La violencia en el lugar de trabajo se corresponde con violencia doméstica. Open Subtitles العنف بمكان العمل مرتبط بالعنف المنزليّ.
    ¿Quién haría esto por un empleado que provoca un incendio en el lugar de trabajo? Open Subtitles مَن يفعل هذا لموظفيه الذين أضرموا الحريق بمكان العمل ؟
    La credibilidad de la Oficina se reforzaría si demuestra este grado de compromiso con el personal y ayuda a solucionar problemas laborales. UN وستتعزز مصداقية المكتب من خلال إظهار هذا المستوى من الالتزام للموظفين ومساعدتهم على حلّ المسائل المتعلقة بمكان العمل.
    Establecer enfoques y métodos para comunicar información pertinente sobre los resultados de la evaluación internacional de los riesgos a los participantes interesados en los lugares de trabajo y estipular las funciones y responsabilidades conexas de los empleadores, empleados y gobiernos. UN إستنباط نُهج وطرق لتوصيل المعلومات ذات الصلة الناتجة عن تقييمات المخاطر الدولية إلى المشاركين المناسبين بمكان العمل وتحديد الأدوار والمسؤوليات الخاصة بكل من أصحاب الأعمال، العاملين والحكومات.
    Las delegaciones en misión se ocuparon asimismo de casos concretos de cara a la solución de problemas en el trabajo. UN وعالجت الوفود المسافرة أيضا حالات فردية لتسوية الشواغل المتعلقة بمكان العمل.
    Se ha establecido un comité internacional permanente de sindicatos mundiales para coordinar las actividades de aplicación por medio de acuerdos, medidas y comités conjuntos de centros de trabajo. UN وتنسق لجنة توجيهية دولية لنقابات العمال العالمية الجهود التنفيذية عن طريق اتفاقات وإجراءات ولجان مشتركة فيما يتعلق بمكان العمل.
    De igual modo, abordan el saneamiento como una cuestión relacionada con el lugar de trabajo y la salud pública. UN كما يعالجون مسألة المرافق الصحية كمسألة تتعلق بمكان العمل والصحة العامة.
    Era importante trabajar con los gobiernos para dar un vuelco a la tendencia favorable al proteccionismo en materia de inversión, que sería perjudicial para la IED y para los países en desarrollo. UN وقال إن من الأهمية بمكان العمل مع الحكومات على عكس الاتجاه نحو الحمائية في مجال الاستثمار، الأمر الذي يمكن أن يضرّ بالاستثمار الأجنبي المباشر وبالبلدان النامية.
    Uno debe adaptarse a un lugar de trabajo impersonal. Open Subtitles -أحد الذين يتكيّفون بالحياة الشخصيّة بمكان العمل
    Los instrumentos de la tecnología de la información y las comunicaciones facilitan la vinculación con el lugar de trabajo en la oficina respectiva. UN وتمكّن أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من تيسير الربط بمكان العمل في المكتب.
    El reglamento del lugar de trabajo deberá indicar las tareas que corresponden a esta categoría, así como las disposiciones relativas a las comidas y el lugar reservado a éstas. UN ويجب أن تحدَد بشكل واضح في القواعد واللوائح الخاصة بمكان العمل قائمة بأنواع العمل التي تدخل في هذه الفئة، والترتيبات والمواقع المحددة للحصول على فرصة تناول الطعام.
    Pueden promover un lugar de trabajo en que se pueda manifestar un disentimiento constructivo, se impidan las represalias y se fomente la confianza, un lugar de trabajo que incite a los funcionarios y a otros miembros del personal a exponer los problemas en el entorno laboral. UN ويمكن للمديرين أيضا أن يشجّعوا جعل مكان العمل مكانا يمكن التعبير فيه عن المعارضة البنّاءة ومنع الانتقام وزيادة الثقة، أي مكان عمل يشجِّع الموظفين والأفراد الآخرين على أن يطرحوا فيه المشكلات المتعلقة بمكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus