"بملء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llenar
        
    • cubrir
        
    • llene
        
    • llenado
        
    • rellenar
        
    • completar
        
    • cubra
        
    • cubrirá
        
    • libremente
        
    • cobertura de
        
    • llenando
        
    • libre
        
    • voluntariamente
        
    • cubran
        
    • los trámites
        
    A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. UN ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. UN ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    Como la financiación corresponde a 1995, la Secretaría seguirá teniendo graves dificultades para cubrir los puestos. UN وبما أن التمويل يتعلق بعام ١٩٩٥ ستظل اﻷمانة العامة تواجه صعوبات جمة فيما يتصل بملء الوظائف.
    74. Pide al Secretario General que llene con rapidez un puesto vacante de categoría P-3 para el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas; UN 74 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بملء وظيفة واحدة برتبة ف-3 مخصصة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛
    La ausencia de una planificación eficaz de los recursos humanos había plasmado en que el PNUD no hubiera llenado las vacantes dentro del plazo previsto de 120 días. UN واتسم التخطيط للموارد البشرية بعدم الفعالية، مما نتج عنه عدم قيام البرنامج بملء شواغر في غضون مدة الـ 120 يوما المحددة.
    Al comunicar esta información las Partes deberán rellenar los cuadros 3 y 4 infra. UN وتقوم الأطراف بملء الجدولين 4 و5 الواردين أدناه عند تقديم هذه المعلومات.
    Así que hablaremos con esos hombres a ver si alguien destaca o pueden completar las partes en blanco. Open Subtitles لذلك سنتحدث لهؤلاء الرجال و سنرى إن كان سيتميز أي منهم أو سيساعدوننا بملء الفجوات
    Trabajamos juntos para llenar esos vacíos, para reconocerlos, nombrarlos, para entender que no tienen que ser fuentes de vergüenza. TED نعمل معا بملء هذه الفراغات، للتعرف عليهم، وتسميتهم، وفهم أنهم لا يجب أن يكونوا مصادر للعار.
    Espera... no me la cuentes. Voy a empezar a llenar estas solicitudes. Open Subtitles انتظري لا تخربي الفيلم علي سأبد بملء استمارات التوظيف هذه
    La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Chile, Egipto, Guinea-Bissau, Polonia y la República de Corea. UN سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية بولندا، وجمهورية كوريا، وشيلي، وغينيا بيساو، ومصر.
    La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Bahamas, Benin, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Ghana y México. UN سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء المقاعد التي ستشغرها الدول التالية: الاتحاد الروسي، وبنن، وجزر البهاما، وغانا، وفرنسا، والمكسيك، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La Asamblea tendrá que llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato de la Sra. Dowdeswell. UN وسيتعين أن تقوم الجمعية بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء فترة السيدة داودزويل.
    Esto entrañó una reducción considerable que se logró creando nuevas vacantes y no cubriéndolas; también influyeron los procedimientos muy engorrosos y prolongados que se emplean en la Organización para cubrir vacantes. UN وقد انطوى على إجراء تخفيض جوهري عن طريق توفير الشواغر واﻹبقاء على الوظائف الشاغرة، وأيضا عن طريق اﻹجراءات المرهقة والطويلة للغاية الخاصة بملء الشواغر في المنظمة.
    Problemas para cubrir los puestos de representante residente UN المشاكل المتعلقة بملء مناصب الممثلين المقيمين
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las dificultades para cubrir vacantes son aún graves en los servicios de árabe. UN وأبلغت اللجنة بأن المشكلة تزداد صعوبة عندما يتعلق الأمر بملء الشواغر في وظائف اللغة العربية.
    La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que el Secretario General llene los puestos vacantes con celeridad. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن يسارع الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha llenado todas las vacantes de la Oficina de Auditores Residentes de la MONUC. UN لقد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بملء جميع الشواغر في مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في البعثة.
    Debería ser útil para los funcionarios encargados de rellenar los formularios y para aquellos encargados de reunir la información necesaria. UN وسوف يفيد هذا الدليل أولئك المسؤولين الذين يقومون بملء الاستمارات، إلى جانب من يضطلعون بتجميع المعلومات الضرورية.
    Tendrían que venir a una entrevista y completar los formularios. Open Subtitles حسنا , انتى نزلتى من أجل المقابله ولقد قمتى بملء الأستمارات
    La Junta reitera su recomendación de que la Administración cubra los puestos vacantes con rapidez. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه.
    Cuando durante el mandato de un miembro de la Junta quede vacante su cargo, el Consejo cubrirá dicha vacante eligiendo otro miembro por el resto del mandato a la mayor brevedad y de conformidad con las disposiciones aplicables del artículo 9. UN في حالة حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que respete y aplique plenamente los solemnes compromisos en materia de no proliferación nuclear a que adhirió libremente. UN وإننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحترم وأن تنفذ تنفيذا تاما التعهدات الصارمة المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار التي انضمت اليها بملء ارادتها.
    La Comisión recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos adopte medidas para atender las preocupaciones de las comisiones regionales y velar por que se les asigne prioridad al considerar a los posibles candidatos a ser trasladados a oficinas fuera de la Sede, y para acelerar de ese modo la cobertura de vacantes y fortalecer la capacidad de las comisiones regionales para ejecutar programas. UN وتوصي اللجنة بأن يتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية ما يلزم من خطوات لمعالجة ما لدى اللجان اﻹقليمية من شواغل، بما يكفل إعطاءها اﻷولوية عند استعراض المرشحين المحتمل نقلهم إلى المكاتب خارج المقار، ومن ثم التعجيل بملء الشواغر القائمة وتعزيز قدرة اللجان اﻹقليمية على تنفيذ البرامج.
    Sr. Swanson, comencemos llenando esta planilla, listando sus pertenencias y sus pasivos. Open Subtitles سيد سوانسن، لنبدأ بملء هذه الإستمارة تسجل الممتلكات و المتطلبات
    Es la libre voluntad del pueblo de Israel estar del lado de la paz y el progreso en el Oriente Medio. UN لقد قرر الشعب اﻹسرائيلي بملء إرادته أن يكون في جانــب السلام والتقدم في الشرق اﻷوسط.
    La situación es particularmente alentadora, ya que los jóvenes de Uganda participan voluntariamente en las pruebas y las prácticas de sexo seguro. UN والحالة الآن مبعث أمل خاص، لأن شباب أوغندا شاركوا بملء إرادتهم في إجراء الاختبارات الطبية واعتماد ممارسات جنسية سليمة.
    Además, la Oficina debería velar, con carácter prioritario, por que los puestos autorizados se cubran con celeridad. UN كما أنه ينبغي أن يكفل المكتب القيام، على سبيل الأولوية، بملء الوظائف المأذون بها على جناح السرعة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Servicio acelere los trámites para llenar esta vacante. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعجل الدائرة بملء هذه الوظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus