"بملاحظات الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las observaciones del Estado parte
        
    • de la afirmación del Estado parte
        
    • de la observación del Estado parte
        
    • las observaciones formuladas por el Estado parte
        
    • las observaciones que hace el Estado parte
        
    las observaciones del Estado parte no incluían adjunto ningún documento en apoyo de esta afirmación. UN ولم يُرفق بملاحظات الدولة الطرف أي مستند من هذا القبيل يدعم ادِّعاءها.
    las observaciones del Estado parte no incluían adjunto ningún documento en apoyo de esta afirmación. UN ولم يُرفق بملاحظات الدولة الطرف أي مستند من هذا القبيل يدعم ادِّعاءها.
    El Comité toma nota también de las observaciones del Estado parte de que estas alegaciones fueron objeto del debido examen por sus autoridades, incluido el Tribunal Supremo, y fueron declaradas carentes de fundamento. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن سلطاتها، بما فيها المحكمة العليا، قد نظرت بعناية تامة في هذه الادعاءات، ووجدت أنها لا تستند إلى أساس.
    9.2 El Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte en que se objeta la decisión sobre admisibilidad de 25 de marzo de 1992. UN ٩-٢ وأحاطت اللجنة علما بملاحظات الدولة الطرف التي طعنت في قرار قبول البلاغ في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢.
    8.2. En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte y de la abogada del autor. UN 8-2 وفيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، أخذت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف وملاحظات محامية مقدم البلاغ.
    Asimismo, el Comité toma nota de las observaciones del Estado parte que explica que la acción de tutela es una acción subsidiaria que se ha concedido únicamente en circunstancias excepcionales y que su protección es sólo transitoria hasta que se pronuncia el juez. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تشرح فيها أن طلب الحماية إجراء فرعي لم يُسمح به إلا في حالات استثنائية، وأن الحماية لا تعدو أن تكون مؤقتة في انتظار إصدار القاضي لحكمه.
    El Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte de 3 de abril y de 25 de septiembre de 2003, en las que se impugna la admisibilidad de la queja. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي قدمتها في 3 نيسان/أبريل 2003 وتعترض فيها على مقبولية الشكوى.
    El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte de que el autor no indica, de forma concreta, qué práctica de prueba se denegó ni qué indefensión le causó. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بما مفاده أن صاحب البلاغ لم يحدد تماماً ما هي الأدلة التي رُفضت أو كيف أضر ذلك بدفاعه.
    En relación con las observaciones del Estado parte sobre el fondo de la comunicación, el autor reitera su argumentación precedente. UN 5-3 وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن صاحب البلاغ يكرر حججه السابقة.
    Asimismo, el Comité toma nota de las observaciones del Estado parte, en el sentido de que dichos errores están contenidos en un obiter dictum de la decisión del Tribunal y que no afectan el resultado de la evaluación efectuada por la comisión de valoración, que la sentencia en definitiva confirma. UN وتحيط علماً كذلك بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن هذه الأخطاء وردت في ملاحظات عرضية داخل قرار المحكمة ولا تغير من النتيجة التي توصلت إليها لجنة التقييم، وهو ما يؤكده الحكم النهائي.
    En cuanto a las observaciones del Estado parte sobre los presuntos comentarios formulados por la jueza en cuestión, los autores admiten que la fuente de dichos comentarios fueron sus propias notas. UN وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف بشأن التعليقات المزعومة التي أبدتها القاضية المعنية، يسلم أصحاب البلاغ بأن مصدر تعليقات القاضية هو ملاحظاتهم الخاصة التي سجلوها.
    6.3 El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte en el sentido de que el autor no agotó los recursos internos. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تؤكد أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Asimismo, el Comité toma nota de las observaciones del Estado parte, en el sentido de que dichos errores están contenidos en un obiter dictum de la decisión del Tribunal y que no afectan el resultado de la evaluación efectuada por la comisión de valoración, que la sentencia en definitiva confirma. UN وتحيط علماً كذلك بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن هذه الأخطاء وردت في ملاحظات عرضية داخل قرار المحكمة ولا تغير من النتيجة التي توصلت إليها لجنة التقييم، وهو ما يؤكده الحكم النهائي.
    En cuanto a las observaciones del Estado parte sobre los presuntos comentarios formulados por la jueza en cuestión, los autores admiten que la fuente de dichos comentarios fueron sus propias notas. UN وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف بشأن التعليقات المزعومة التي أبدتها القاضية المعنية، يسلم أصحاب البلاغ بأن مصدر تعليقات القاضية هو ملاحظاتهم الخاصة التي سجلوها.
    6.3 El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte en el sentido de que el autor no agotó los recursos internos. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تؤكد أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité constata las observaciones del Estado parte a este respecto, en particular el hecho de que los tribunales adoptaron su decisión de condenar a los autores después de oír a 11 testigos y examinar pruebas escritas. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف في هذا الصدد، وبخاصة ما يفيد بأن المحاكم قد أصدرت قرارها بإدانة صاحبي البلاغ بعد أن استمعت إلى 11 شاهداً ودرست الأدلة الخطية.
    6.2 En lo concerniente a las observaciones del Estado parte de que no se agotaron los recursos internos, el Consejo de Estado se pronunció en última instancia. UN 6-2 ففيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف التي تزعم فيها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، فقد أصدر مجلس الدولة حكمه بصفته المحكمة العليا.
    9.5 El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte sobre la falta de credibilidad de la autora. UN 9-5 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بشأن افتقار الشكوى إلى المصداقية.
    El Comité tomó nota de la afirmación del Estado parte de que la comunicación era inadmisible porque el tribunal civil había concedido una indemnización al autor, y de que la queja constituía un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن صاحب الشكوى قد منح تعويضات من جانب المحكمة المدنية، وبأن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    7.2 El Comité toma nota de la observación del Estado parte de que la mayoría de los miembros de su High Court había llegado a la conclusión de que una ley formulada del mismo modo que la Ley sobre reclusos peligrosos (delincuentes sexuales) de Queensland era constitucional. UN 7-2 وتأخذ اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن أغلبية المحكمة العالية تبيَّن لها أن التشريع المنشأ على نفس منوال قانون المجرمين الجنسيين الخطيرين في كوينزلاند دستوريٌّ.
    9.2 El Comité ha tomado nota de las observaciones formuladas por el Estado parte el 27 de diciembre de 2006, que impugnan la admisibilidad de la comunicación. UN 9-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2006 التي تطعن فيها بمقبولية البلاغ.
    5.2 Con respecto a las observaciones que hace el Estado parte acerca de la situación de los derechos humanos en Turquía y la referencia a la jurisprudencia del Comité sobre casos de devolución a ese país (véanse los párrafos 4.3 y 4.4 supra), la autora reitera los elementos individuales que contribuyen al riesgo real que indicó en su queja. UN 5-2 وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف بشأن حالة حقوق الإنسان في تركيا والإشارة إلى القرارات السابقة الصادرة عن اللجنة بشأن إعادة أشخاص إلى تركيا (انظر الفقرتين 4-3 و4-4 أعلاه)، تؤكد صاحبة الشكوى مجدداً على العناصر الشخصية التي تجعلها عرضة لخطر فعلي كما ذكرت في الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus