"بملخص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un resumen
        
    • del resumen
        
    • resumen de
        
    • el resumen
        
    • resumen del
        
    • un breve resumen
        
    La Corte ha transmitido su informe anual a la Asamblea, junto con un resumen de introducción. UN وقد أحالت المحكمة تقريرها السنوي إلى الجمعية، مصحوبا بملخص تمهيدي.
    Sin embargo, la OSSI observó que la Oficina no tenía un resumen para ayudar en la supervisión de las obligaciones contractuales del director de obra a fin de que los contratos se cumplieran en los plazos previstos. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص إلى أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لا يحتفظ بملخص للمساعدة في مراقبة الالتزامات التعاقدية لمدير التشييد بإنجاز العقود ضمن الإطار الزمني المحدد.
    La presentación concisa de la labor realizada el último año y el análisis del Secretario General del estado de la Organización tendrían que ser complementados con un resumen orientado hacia el futuro. UN وببساطة يحتاج العرض الموجز للعمل المنجز في السنة الماضية وتحليل اﻷمين العام لحالة المنظمة إلى الاستكمال بملخص تنفيذي استشرافي.
    1. Toma nota con reconocimiento y gratitud del resumen del Presidente; UN 1- يحيط علماً بملخص الرئيس بتقدير وامتنان؛
    El Consejo/Foro tomó nota del resumen del Presidente, cuya versión definitiva figura en el anexo III de estas deliberaciones. UN 49 - أحاط المجلس/المنتدى علماً بملخص الرئيس الذي ترد النسخة النهائية منه في المرفق الثالث لهذا المحضر.
    Cuando estemos acuartelados, le daremos una visita al batallón y el nivel de alerta del escuadrón y el resumen de hoy se enfocara en la primera división de Marines. Open Subtitles ما إن نقسم سنزودك بملخص عن الكتيبة ومستوى السرية المستعدة وفي ملخص اليوم سنركز على القسم البحري الأول
    Sería útil que la Secretaría facilitara a los miembros un resumen de las declaraciones finales formuladas en Beijing por los Estados partes y una lista de las reservas y declaraciones en cuanto a la interpretación. UN وسيكون من المفيد أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اﻷعضاء بملخص لﻹعلانات الختامية التي قدمتها الدول اﻷطراف في بيجين وبقائمة بتحفظاتها وبياناتها التفسيرية.
    6. Pide a la secretaría que presente a la Junta, para su aprobación, un resumen del documento final del programa para cada país. UN ٦ - يطلب إلى اﻷمانة موافاة المجلس بملخص للوثيقة النهائية للبرامج القطرية للموافقة عليها.
    Se presentó a la Comisión un resumen de los logros del proyecto. UN وزودت اللجنة بملخص لمنجزات هذا المشروع.
    Tengo previsto presentar al Consejo mis recomendaciones, junto con un resumen ejecutivo del informe preparado por los expertos, antes de fines de mayo. UN وأتوقع أن أقدم توصياتي، مشفوعة بملخص تنفيذي للتقرير المعد من قِبَل الخبراء، إلى المجلس قبل نهاية أيار/مايو.
    El Grupo facilita a la Comisión un resumen estadístico para cada país sobre los casos transmitidos al gobierno, las aclaraciones, y la situación de los interesados en la fecha de la aclaración. UN ويزود الفريق العامل اللجنة بملخص إحصائي لكل بلد بالحالات التي أحيلت إلى الحكومة، والإيضاحات ووضع الشخص المعني في تاريخ الإيضاح.
    Agrega que el desarrollo del juicio oral está documentado en un acta adverada por el Secretario Judicial, que no es un resumen como lo pretenden los autores, sino la plasmación de lo que realmente aconteció. UN وتضيف أنه يجري تدوين تسلسل الإجراءات الشفوية في محضر يوثقه كاتب المحكمة وأن الأمر لا يتعلق بملخص كما يزعم صاحبا البلاغ، وإنما بتقرير عما جرى حقاً.
    El Grupo facilita al Consejo un resumen estadístico para cada país sobre los casos transmitidos al gobierno, las aclaraciones, y la situación de los interesados en la fecha de la aclaración. UN ويزود الفريق العامل المجلس بملخص إحصائي لكل بلد يوضح الحالات التي أحيلت إلى الحكومة، والإيضاحات ووضع الشخص المعني في تاريخ الإيضاح.
    El Grupo facilita al Consejo un resumen estadístico para cada país sobre los casos transmitidos al gobierno, las aclaraciones, y la situación de los interesados en la fecha de la aclaración. UN ويزود الفريق العامل المجلس بملخص إحصائي لكل بلد يوضح الحالات التي أحيلت إلى الحكومة، والإيضاحات ووضع الشخص المعني في تاريخ الإيضاح.
    Facilita al Consejo un resumen estadístico para cada país sobre los casos transmitidos al gobierno, los casos esclarecidos y la situación de los interesados en la fecha del esclarecimiento. UN ويزود الفريق العامل المجلس بملخص إحصائي لكل بلد يوضح الحالات التي أحيلت إلى الحكومة، والإيضاحات ووضع الشخص المعني في تاريخ الإيضاح.
    En su 917ª sesión plenaria, celebrada el 20 de octubre de 2000, la Junta de Comercio y Desarrollo tomó nota del resumen del Presidente sobre el tema 3 del programa UN أحاط مجلس التجارة والتنمية علماً في جلسته العامة 917، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بملخص الرئيس للبند 3 من جدول الأعمال.
    En su 917ª sesión plenaria, celebrada el 20 de octubre de 2000, la Junta de Comercio y Desarrollo tomó nota del resumen del Presidente sobre el tema 3 del programa. UN أحاط مجلس التجارة والتنمية علماً في جلسته العامة 917، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بملخص الرئيس للبند 3 من جدول الأعمال.
    17. El OSACT celebró el intercambio de opiniones entre las Partes y otros participantes en el taller sobre la mitigación celebrado durante el período de sesiones y tomó nota con agradecimiento del resumen del taller hecho por el Presidente. UN 17- ورحبت الهيئة الفرعية بتبادل الآراء بين الأطراف والمشاركين الآخرين في حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة بشأن التخفيف وأحاطت علماً مع التقدير بملخص الرئيس عن حلقة العمل.
    En su 1013ª sesión plenaria, la Junta tomó nota del resumen de la reunión oficiosa que figura en el documento TD/B/54/L.3/Add.1. UN أحاط المجلس علماً في جلسته 1013 بملخص جلسة الاستماع الوارد في الوثيقة (TD/B/54/L.3/Add.1).
    El informe concluye con un breve resumen de los principales elementos comunes a todas las comunicaciones. UN ويختتم التقرير بملخص موجز للعناصر الرئيسية المشتركة بين التقارير المقدمة. المحتويات
    Además, no está claro a qué partidas corresponden, ya que la YIT no presentó explicaciones o referencias que las pusieran en relación con el resumen de los " costos de movilización no reembolsados " . UN وفضلاً عن ذلك، ليس من الواضح ما هي البنود التي تتصل بها تلك الايصالات والفواتير، حيث أن الشركة لم تقدم أية توضيحات أو إشارات تربط هذه البنود بملخص التكاليف غير المسددة.
    En particular, considero digno de elogio, como fuente de información estadística exacta, el breve resumen del Sr. Mark Hiznay. UN وبودي بالأخص أن أشيد بملخص مارك هيزني الموجز باعتباره مصدر معلومات إحصائية دقيقة.
    Los anexos pueden presentarse también en cualquier idioma, preferiblemente con un breve resumen o indicación del contenido en uno de los idiomas de las Naciones Unidas. UN ويمكن تقديم المرفقات بأي لغة، ويستحسن أن تكون مصحوبة بملخص أو بيان موجز لمحتواها بإحدى لغات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus