No se produjeron daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | ولم تلحق أي أضرار بممتلكات الأمم المتحدة. |
Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en los locales de las Naciones Unidas y prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود، وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزوار في مباني الأمم المتحدة ومنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة. |
Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en el Centro Internacional de Viena y prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود، وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزوار في مركز فيينا الدولي ومنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة. |
Algunos de los manifestantes burlaron las barreras de la UNFICYP y atacaron al personal de la Fuerza con piedras y otros proyectiles, lesionando a una docena de funcionarios y ocasionando daños a bienes de las Naciones Unidas. | UN | واخترق بعضهم حواجز قوة اﻷمم المتحدة وهاجموا أفراد القوة بالحجارة وغيرها من القذائف وألحقوا إصابات بعشرات منهم وأوقعوا أضرارا بممتلكات اﻷمم المتحدة. |
Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en el complejo de Gigiri para prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas y reducir al mínimo los riesgos a la seguridad en el país. | UN | هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة والزائرين الآخرين في مجمع غيغيري لمنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة والتقليل من المخاطر الأمنية في البلد. |
Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en los locales de las Naciones Unidas y prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود، وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزوار في مباني الأمم المتحدة ومنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة. |
Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en el Centro Internacional de Viena y prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود، وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزوار في مركز فيينا الدولي ومنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة. |
Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en el complejo de Gigiri para prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas y reducir al mínimo los riesgos a la seguridad en el país. | UN | هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة والزائرين الآخرين في مجمع غيغيري لمنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة والتقليل من المخاطر الأمنية في البلد. |
Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en los locales de las Naciones Unidas e impedir que se causen daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزائرين في الأماكن التابعة للأمم المتحدة ومنع الإضرار بممتلكات الأمم المتحدة. |
La cooperación con la UNFICYP también debería incluir que los tribunales se ocupen sin demora de los casos pendientes de agresión contra el personal de la UNFICYP y daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا أن يمتد التعاون مع قوة الأمم المتحدة ليشمل اتخاذ المحاكم إجراءات عاجلة في القضايا المعلقّة المتصلة بالاعتداء على أفراد قوة الأمم المتحدة وإلحاق أضرار بممتلكات الأمم المتحدة. |
El Director se encarga de poner en marcha programas de seguridad que proporcionen un nivel óptimo de seguridad a fin de proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en los locales de las Naciones Unidas, prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas y prestar servicios de seguridad en los locales. | UN | ويكفل المدير تقديم برامج السلامة والأمن التي تحقق أعلى مستويات الأمن من أجل حماية الموظفين والمندوبين وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزائرين داخل أماكن عمل الأمم المتحدة، ومنع الإضرار بممتلكات الأمم المتحدة وتوفير مرافق تتمتع بالسلامة والأمن. |
Con esa finalidad, el Servicio de Seguridad presta servicios de protección al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en la Sede, previene daños a los bienes de las Naciones Unidas, presta servicios de seguridad y vigilancia en los locales y asegura un sistema de alerta temprana en caso de emergencia las 24 horas del día y los 7 días de la semana. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تقدم دائرة السلامة والأمن خدمات لحماية الموظفين والمندوبين وكبار الزوار وغيرهم من الزائرين في المقر، ومنع الإضرار بممتلكات الأمم المتحدة وتوفير مرافق تتمتع بالسلامة والأمن وكفالة وجود نظام للإنذار المبكر في حالة الطوارئ على مدار الساعة طوال الأسبوع. |
En esos casos, el apoyo y la cooperación de las autoridades locales con la UNFICYP es esencial, y la misión ha instado a las autoridades pertinentes de las dos partes a que presten su máximo apoyo, incluso para que los tribunales se ocupen sin demora de los nuevos casos de agresión de integrantes de la UNFICYP y de los casos pendientes desde hace tiempo, y de los casos de daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | وفي تلك الحالات، يكتسب دعم السلطات المحلية لقوة الأمم المتحدة وتعاونها معها طابعا حاسما، وقد حثت البعثة السلطات المختصة في الجانبين على تقديم دعمهما الكامل، في مجالات منها معالجة المحاكم على وجه السرعة للقضايا الجديدة والمزمنة المتعلقة بالاعتداء على أفراد القوة وإلحاق أضرار بممتلكات الأمم المتحدة. |
La UNFICYP ha instado a las autoridades competentes a ambos lados de la isla a que presten todo su apoyo a la adopción de medidas que aseguren que los particulares y las organizaciones cumplan con el sistema de permisos de la Misión y que los tribunales actúen con prontitud en los casos pendientes de agresión a su personal y de daños a los bienes de las Naciones Unidas. | UN | وقد حثت البعثة السلطات المختصة من الجانبين على تقديم دعمها الكامل لضمان تقيّد الأفراد والمنظمات بنظام البعثة المتعلق بإصدار التصاريح وحثت على أن تتخذ المحاكم إجراءات عاجلة في القضايا المعلقّة المتصلة بالاعتداء على أفراد قوة الأمم المتحدة وإلحاق أضرار بممتلكات الأمم المتحدة. |
La cuenta especial para reembolsos y gastos de seguros en relación con los daños a los bienes de las Naciones Unidas tras la tormenta Sandy se estableció como cuenta especial plurianual para sufragar las obras de rehabilitación relacionadas con esa tormenta, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 67/254 de la Asamblea General. | UN | أنشئ الحساب الخاص للتعويضات والنفقات التأمينية المتعلقة بالأضرار التي لحقت بممتلكات الأمم المتحدة في أعقاب العاصفة ساندي بوصفه صندوقا خاصا متعدد السنوات لتمويل أعمال إصلاح الأضرار الناجمة عن العاصفة، عملا بقرار الجمعية العامة 67/254. |
Sin un acuerdo expreso entre las Naciones Unidas y los gobiernos que aportan contingentes, no se puede reclamar ninguna indemnización por pérdidas atribuibles a daños causados a bienes de las Naciones Unidas por miembros de los contingentes militares. | UN | وبدون وجود اتفاق محدد بين اﻷمم المتحدة والحكومات المساهمة بالقوات، لا يمكن المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن اﻷضرار التي تلحق بممتلكات اﻷمم المتحدة ويكون السبب فيها أفراد الوحدات العسكرية. |
Los Estados Miembros deben exigir a Israel que se retracte públicamente de sus acusaciones falsas contra el OOPS, y deben seguir exigiendo la indemnización, según lo recomendado por la Junta de Investigación, por el daño o la destrucción de las propiedades de las Naciones Unidas en Gaza. | UN | 21 - وذكرت أن الدولَ الأعضاء يجب أن تطالب بأن تسحب إسرائيل علناً المزاعمً الكاذبةَ ضد الأونروا؛ ويجب أن تواصل الدعوةَ إلى دفع تعويضات، وفق ما أوصى به مجلس التحقيق، عن الأضرار والدمار الذي أُلحق بممتلكات الأمم المتحدة في غزة. |
El Comité Especial también condena en la forma más enérgica todo tipo de atentado a la seguridad respecto de los bienes de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes, así como las restricciones impuestas a la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que actúa dentro del ámbito del mandato, en particular las restricciones a la evacuación por motivos médicos. | UN | كما تدين اللجنة الخاصة بأشد العبارات أي خروقات للأمن فيما يتعلق بممتلكات الأمم المتحدة والممتلكات العائدة للوحدات فضلا عن القيود التي تعوق حرية الحركة لأفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام في إطار تنفيذ الولاية المكلفين بها وبخاصة القيود التي تعوق الإجلاء الطبي. |
iv) Introducir procedimientos y mecanismos apropiados para velar por la rápida adopción de medidas contra el personal, civil y militar, responsable de daños, pérdidas o destrucción de bienes de las Naciones Unidas; | UN | ' ٤ ' اﻷخذ بإجراءات وآليات مناسبة تكفل اتخاذ إجراء عاجل ضد العاملين المدنيين والعسكريين على السواء، الذين يتبين أنهم ألحقوا ضررا بممتلكات اﻷمم المتحدة أو تسببوا في ضياعها أو إتلافها؛ |