"بمناسبة اليوم العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con ocasión del Día Mundial
        
    • con ocasión del Día Internacional
        
    • con motivo del Día Mundial
        
    • en ocasión del Día Mundial
        
    • en observancia del Día Mundial
        
    • con motivo del Día Internacional
        
    • Día Mundial de
        
    • el Día Mundial
        
    • Día Internacional de
        
    • el Día Internacional
        
    • en observancia del Día Internacional
        
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Carta de Su Majestad Hamad bin Isa Al-Khalifa, monarca del Reino de Bahrein, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino UN رسالة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Las publicaciones del Centro y otros materiales recibidos por los CINU se difundieron entre los medios locales de información, especialmente con motivo del Día Mundial del Hábitat. UN ووزعت منشورات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وغيرها من المواد التي تلقتها مراكز اﻹعلام على وسائط اﻹعلام المحلية، وخاصة بمناسبة اليوم العالمي للموئل.
    Actividades especiales en ocasión del Día Mundial de la UN أنشطة خاصة بمناسبة اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول
    Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre el tema “Toma de conciencia sobre la diabetes: necesidad abordar esta epidemia mundial” (en observancia del Día Mundial de la Diabetes) UN إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " التوعية بداء السكري: مواجهة الوباء العالمي " (بمناسبة اليوم العالمي لمرضى السكري)
    Tal como sucedió el año pasado, se ha otorgado a mi delegación el honor de hacer una declaración con motivo del Día Internacional de la Mujer en nombre del Grupo de países de Europa oriental. UN وكما كان الحال في العام الماضي يؤول لوفدي شرف اﻹدلاء ببيان بمناسبة اليوم العالمي للمرأة باسم المجموعة الاقليمية ﻷوروبا الشرقية.
    Con ocasión de celebrarse el Día Mundial de la Salud, la Asamblea de la Provincia Autónoma de Vojvodina aprobó el siguiente llamamiento: UN اعتمدت جمعية إقليم فويفودينا المستقل، بمناسبة اليوم العالمي للصحة، البيان التالي:
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧` اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع للمائدة المستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Solo entonces se podrán alcanzar los objetivos de desarrollo fijados por la comunidad internacional, como señalé con ocasión del Día Mundial de los Océanos de 2011. UN وعندئذٍ فقط، يمكن أن تتحقق الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي على نحو ما أشرت إليه بمناسبة اليوم العالمي للمحيطات لعام 2011.
    Actividades especiales con ocasión del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA UN مناسبات خاصة بمناسبة اليوم العالمي للإيدز
    La campaña mundial, denominada " Sea un activista " , se presentó en las tiendas de la empresa con ocasión del Día Mundial del SIDA de 2010. UN وقد ظهر شعار تلك الحملة العالمية المسمى " كن أحد الناشطين " ، في متاجر الشركة بمناسبة اليوم العالمي للإيدز عام 2010.
    Organizado por la Fundación Río Jordán con ocasión del Día Mundial para la Prevención del Abuso contra los Niños, en él participaron 80 jóvenes de ambos sexos que representaban a 9 Estados árabes (la Arabia Saudita, el Sudán, el Yemen, Bahrein, Qatar, Siria, el Líbano, Palestina y Egipto), además de Jordania, y diferentes organismos nacionales y regionales que trabajan en asuntos relacionados con los niños. UN 63- منتدى الأطفال اليافعين العرب 2009: الذي نظمته مؤسسة نهر الأردن بمناسبة اليوم العالمي لحماية الطفل من الإساءة.
    Y, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, deseo hacer extensivas mis felicitaciones a todas nuestras señoras colegas por el papel activo que desempeñan en la esfera del desarme. UN وأقدم التهاني أيضاً بمناسبة اليوم العالمي للمرأة إلى زميلاتنا اللاتي يضطلعن بأدوارٍ فعالة في ميدان نزع السلاح.
    Permítame también felicitar a nuestras colegas femeninas con ocasión del Día Internacional de la Mujer, aunque sea tardíamente. UN واسمحوا لي أيضاً أن أهنئ زميلاتنا السيدات بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، وإن كانت تهنئتي قد جاءت متأخرة.
    Todos los años, con motivo del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, la ONG organiza actividades destinadas a sensibilizar a la ciudadanía. UN وينظم المركز كل عام، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز، أنشطة تهدف إلى زيادة الوعي لدى الجمهور العام.
    A ese respecto, el Secretario General recordó recientemente, con motivo del Día Mundial del Hábitat, que el hecho de que haya 1 millón de personas sin hogar en el mundo es incompatible con el concepto de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، أشار اﻷمين العام مؤخرا بمناسبة اليوم العالمي للموئل الى أن وجود مليون شخص من المشردين في العالم لا ينسجم مع مفهوم التنمية المستدامة.
    Se difundió en el programa CNN World Report en ocasión del Día Mundial; UN وأذيع هذا الفيلم على الشاشة الصغيرة بمناسبة اليوم العالمي في إطار برنامج اﻟ C N N المعروف ﺑ C N N World Report؛
    Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre el tema “Toma de conciencia sobre la diabetes: necesidad abordar esta epidemia mundial” (en observancia del Día Mundial de la Diabetes) UN إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " التوعية بداء السكري: مواجهة الوباء العالمي " (بمناسبة اليوم العالمي لمرضى السكري)
    Durante su visita a Colombia, también organizó un panel sobre los derechos de las mujeres indígenas con motivo del Día Internacional de la Mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ المقرر الخاص أثناء زيارته لكولومبيا لجنة تعنى بحقوق المرأة للسكان الأصليين بمناسبة اليوم العالمي للمرأة.
    Exposiciones anuales sobre el Día Mundial del Agua y el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN معارض سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Mesa redonda sobre “La trata de personas” y ceremonia de nombramiento de un Embajador de Buena Voluntad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (organizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en colaboración con Vital Voices Global Partnership, en observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud) UN حلقة نقاش بشأن " الاتجار بالأشخاص " وحفلة تعيين السيدة جوليا أورموند كرسولة للمساعي ا لحميدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالشراكة مع الشراكة العالمية للأصوات الحيوية، بمناسبة اليوم العالمي لإلغاء الرق)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus