"بمنتدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Foro de
        
    • el Foro
        
    • un foro
        
    • al Foro
        
    • del Foro
        
    • Foro para
        
    • Foro sobre
        
    Comité asesor del Foro de Cooperación para el Desarrollo para orientar el proceso preparatorio de la reunión principal UN اللجنة الاستشارية المعنية بمنتدى التعاون الإنمائي الهادفة إلى توجيه العملية التحضيرية المؤدية إلى الحدث الرئيسي
    Mesa redonda de directores de cine en relación con el Foro de la Televisión de las Naciones Unidas UN اجتماع المائدة المستديرة للمخرجين السينمائيين فيما يتصل بمنتدى اﻷمم المتحدة للتليفزيون
    El cuarto aspecto que quiero abordar se relaciona con el Foro de Kosovo. UN تتعلق النقطة الرابعة التي أود إثارتها بمنتدى كوسوفو.
    El ciclo de foros culminará en un foro nacional sobre el estado de la nación que tendrá lugar en 2009. UN وستتوج سلسلة المنتديات هذه بمنتدى وطني يعقد في وقت لاحق من عام 2009 لمناقشة حالة الأمة.
    Comunicación relativa al Foro de Cooperación entre China y UN الرسالة المتعلقة بمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا
    Se discutió con el Consejo Consultivo Nacional de Derechos Humanos la posibilidad de reemplazar el subcomité del Mecanismo Conjunto de Aplicación por el Foro de Derechos Humanos. UN أُجريت مناقشات مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بشأن الاستعاضة عن اللجنة الفرعية بمنتدى حقوق الإنسان.
    Su delegación también acoge con satisfacción el Foro de los interesados principales que puso en marcha la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بمنتدى أصحاب المصلحة الرئيسيين الذي أطلقه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    El Foro de dirigentes sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer para el desarrollo sostenible impulsó la participación de la sociedad civil. UN وتعززت مشاركة المجتمع المدني بمنتدى القادة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لأغراض التنمية المستدامة.
    Especialmente importante para la promoción del Acuerdo fue el papel desempeñado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y varios Estados, entre los cuales cabe mencionar los Estados Unidos de América, Noruega y los Estados miembros del grupo del Foro de las Islas del Pacífico. UN وقامت بدور هام جدا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وعدد من الدول يشمل، ضمن دول أخرى، النرويج والولايات المتحدة الأمريكية ومجموعة الدول الأعضاء بمنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Los Jefes de Gobierno acogieron con beneplácito la organización del segundo Foro de la Juventud de la Iniciativa de Europa Central, que representó una nueva dimensión de la cooperación en la región. UN 23 - ورحب رؤساء الحكومات بمنتدى الشباب الثاني لمبادرة أوروبا الوسطى الذي شكل بعدا آخر للتعاون في المنطقة.
    Cabe señalarse que el Foro Mundial de Grupos e Interesados Directos Importantes se conocía anteriormente por Foro Mundial de la Sociedad Civil. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ المنتدى العالمي للمجموعات وأصحاب المصلحة الرئيسيين كان يُعرف بمنتدى المجتمع المدني العالمي.
    Se han consolidado con otros informes conexos sobre el Foro Permanente UN جمعت مع التقارير المتصلة بمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Gibraltar sigue comprometido, sin embargo, con el Foro trilateral de Diálogo, que beneficia a las tres partes, al resolver problemas y conducir a acuerdos de cooperación entre ellas, al mismo tiempo que salvaguarda la soberanía de Gibraltar. UN غير أن جبل طارق لا يزال ملتزماً بمنتدى الحوار الثلاثي الذي يفيد جميع الأطراف الثلاثة عن طريق حل المشاكل ويؤدى إلى اتفاقات للتعاون فيما بينها ويحمى سيادة جبل طارق في نفس الوقت.
    La alianza mundial para el desarrollo tiene que localizarse en un foro mundial en el que puedan oírse todas las voces. UN ويتعين إلحاق الشراكة العالمية من أجل التنمية بمنتدى عالمي يمكن فيه الاستماع لكل الأصوات.
    Un examen de esta índole, realizado tras el final del decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, permitiría que los Estados siguieran disponiendo de un foro para estudiar los medios de mejorar la protección a las víctimas de la guerra. UN ومن شأن هذا الاستعراض، بعد انتهاء عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، أن يُمكﱢن الدول من الاحتفاظ بمنتدى لمناقشة السبل الكفيلة بتحسين حماية ضحايا الحرب.
    Hasta la fecha, con la excepción de tres países, todos los países subsaharianos se han asociado al Foro, ya sea como observadores o como participantes de pleno derecho, y 11 países han participado en varios. UN وباستثناء ثلاثة بلدان، فإن جميع البلدان الأفريقية الأخرى الواقعة جنوب الصحراء ترتبط الآن بمنتدى شؤون الحكم في أفريقيا إما كمراقبين أو مشاركين كاملي العضوية، ويتمتع 11 بلدا بكلتا الصفتين.
    57. Miembro del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas UN 57 - عضو بمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    La Cámara de Comercio Internacional y los miembros de su iniciativa participan activamente en el Foro para la Gobernanza de Internet y en las consultas abiertas y los preparativos realizados en su marco. UN وتشارك الغرفة وأعضاء المبادرة بنشاط في الأحداث الخاصة بمنتدى إدارة الإنترنت، وفي المشاورات والتحضيرات المفتوحة.
    Invitamos a los países a que informen voluntariamente sobre los progresos alcanzados mediante la utilización del Foro sobre el Transporte Ambientalmente Sostenible. UN وندعو البلدان إلى أن تقدم طوعاً تقارير عن التقدم المحرز بالاستعانة بمنتدى النقل المستدام بيئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus