En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 359.134.000 Lit por seguro de riesgo de guerra. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda una indemnización de 141.650 dólares de los EE.UU. por las mercaderías indicadas. | UN | وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 650 141 دولاراً تحت بند زيوت تشحيم الطائرات النفاثة. |
A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 75.000 riyales por el césped. | UN | وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 75 ريال سعودي عن المساحات الخضراء. |
52. El Grupo recomienda una indemnización de 2.814 dólares de los EE.UU. (4.235 marcos alemanes) por pérdidas de bienes inmuebles. | UN | 52- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 814 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات العقارية. |
239. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por valor de 277.364 dólares de los EE.UU. por esta reclamación y determina que la fecha de la pérdida correspondiente a la reclamación es el 15 de agosto de 1991. | UN | 239- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 364 277 دولاراً عن هذه المطالبة. ويقرر الفريق أن تاريخ الخسارة لهذه المطالبة هو 15 آب/أغسطس 1991. |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 26.689 dólares por este elemento de la reclamación. | UN | ولذلك، يوصـي الفريق بمنح تعويض قدره 689 26 دولاراً عن هذا الجزء من المطالبة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 8.080.908 dólares EE.UU. | UN | وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 908 080 8 دولارات. |
Por esas razones, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 4.800.702 Srls por costos salariales suplementarios. | UN | ولهذه الأسباب يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 702 800 4 من الريالات السعودية فيما يتعلق بتكاليف المرتبات الإضافية. |
En consecuencia, recomienda una indemnización de 631.683 SRls por subsidios adicionales pagados a contratistas independientes. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض قدره 683 631 ريالاً سعودياً عن البدلات الإضافية المدفوعة للمقاولين المستقلين. |
El Grupo recomienda una indemnización de 43.833 KD. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 833 43 ديناراً كويتيا. |
El Grupo recomienda una indemnización de 13.050 KD. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 050 13 ديناراً كويتيا. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 18.320 dólares de los EE.UU. por lucro cesante. | UN | وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 320 18 دولاراً تحت بند الكسب الفائت. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 7.515 Pound por pago de sueldos. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 515 7 جنيهاً استرلينياً عن مدفوعات المرتبات. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 3.523 Pound por las dietas de los ingenieros durante el período en que permanecieron detenidos. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 523 3 جنيهاً استرلينياً عن نفقات معيشة المهندسين أثناء فترة احتجازهما. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 127.302 KD por la pérdida de los cilindros de gas. | UN | ويوصي بناء على ذلك بمنح تعويض قدره 302 127 من الدنانير الكويتية عن فقدان اسطوانات الغاز. |
Recomienda una indemnización de 106.142 KD por este elemento de la reclamación sobre la base del análisis siguiente. | UN | ويوصي بمنح تعويض قدره 142 106 ديناراً كويتياً عن عنصر المطالبة هذا بالاستناد إلى التحليل التالي. |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 91.880 KD por este elemento de la reclamación. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 880 91 ديناراً كويتياً عن عنصر المطالبة هذا. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 3.124 KD por este elemento de la reclamación. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 124 3 ديناراً كويتياً مقابل هذا العنصر من المطالبة. |
257. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por valor de 12.324 dólares de los EE.UU. por esta reclamación y determina que la fecha de la pérdida correspondiente es el 15 de abril de 1991. | UN | 257- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 324 12 دولاراً عن هذه المطالبة. ويقرر الفريق أن تاريخ الخسارة لهذه المطالبة هو 15 نيسان/أبريل 1991. |
264. Por lo tanto, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por valor de 14.531 dólares de los EE.UU. por esta reclamación y determina que la fecha de la pérdida correspondiente es el 30 de junio de 1991. | UN | 264- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 531 14 دولاراً عن هذه المطالبة. ويقرر الفريق أن تاريخ الخسارة لهذه المطالبة هو 30 حزيران/يونيه 1991. |
273. Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por valor de 167.445 dólares de los EE.UU. por esta reclamación y determina que la fecha de la pérdida correspondiente es el 15 de abril de 1991. | UN | 273- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 445 167 دولاراً عن هذه المطالبة. ويقرر الفريق أن يكون تاريخ الخسارة لهذه المطالبة هو 15 نيسان/أبريل 1991. |
Después de examinar las pruebas facilitadas por la AOC en su reclamación, el Grupo considera ahora que esta deducción fue inadecuada y, en consecuencia, recomienda que se conceda una indemnización por valor de 3.086.763 dólares EE.UU. a fin de restablecer la suma deducida. | UN | واستناداً إلى استعراضه للأدلة التي قدمتها الشركة في هذه المطالبة، يرى الفريق الآن أن هذا الخصم غير مناسب، ولذلك فهو يوصي بمنح تعويض قدره 763 086 3 دولاراً لإعادة المبلغ المخصوم. |