Este año el Comité también debe abordar las cuestiones relativas a las publicaciones del Departamento de Información Pública. | UN | وهناك مسألة أخرى ينبغي للجنة أن تعالجها في هذا العام، وهي تتعلق بمنشورات إدارة شؤون الاعلام. |
En el anexo del presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y otros materiales publicados en 1995. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بمنشورات شعبة السكان وسائر موادها الصادرة في عام ٥٩٩١. |
En el anexo del presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y materiales de otro tipo dados a la luz en 1996. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بمنشورات شعبة السكان وسائر موادها الصادرة في عام ٩٩٥١. |
Ha aparecido en apoyo de dicha iniciativa, un número considerable de publicaciones. | UN | ودعمت هذه الجهود في كافة أنحاء العالم بمنشورات فنية. |
El Instituto cuenta asimismo con un nuevo catálogo de publicaciones, en el que se da una lista completa de sus publicaciones desde 1985. | UN | ولدى المعهد أيضا دفتر بيان جديد بالمنشورات يضم قائمة وافية بمنشورات المعهد منذ عام ١٩٨٥. |
Se sentía decepcionado por el escaso índice de respuestas a la encuesta sobre las publicaciones de 1997. | UN | وأعرب عن خيبة أمله لانخفاض معدل الردود على الاستقصاء المتعلق بمنشورات ٧٩٩١. |
Los aplazamientos afectaron fundamentalmente a las publicaciones y otros productos sustantivos como folletos, gráficos murales y material de información, acontecimientos especiales y material técnico, que en conjunto representaban el 90% del total. | UN | وكان معظم التأجيلات يتعلق بمنشورات وغيرها من النواتج الفنية كالكتيبات والرسوم البيانية الجدارية والملفات الإعلامية والمناسبات الخاصة والمواد الفنية، وكانت تشكِّل مجتمعة 90 في المائة من المجموع. |
14. La calidad debe ser el criterio primordial que rija las publicaciones de la UNCTAD. | UN | 14- يجب أن تكون جودة المنشورات هي الاعتبار الأهم فيما يتصل بمنشورات الأونكتاد. |
Público destinatario de las publicaciones de la UNCTAD | UN | جمهور القُرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد |
14. La calidad debe ser el criterio primordial que rija las publicaciones de la UNCTAD. | UN | 14- يجب أن تكون جودة المنشورات هي الاعتبار الأهم فيما يتصل بمنشورات الأونكتاد. |
Público destinatario de las publicaciones de la UNCTAD | UN | جمهور القُرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد |
En cuanto a las publicaciones del Comité Científico, los procedimientos deben agilizarse sin detrimento de la calidad, ya que la oportunidad de la publicación es de importancia primordial para la comunidad internacional. | UN | وفيما يتعلق بمنشورات اللجنة العلمية، قال إنه لا بد من تبسيط الإجراءات مع الحفاظ على الجودة، حيث إن المجتمع الدولي يولي اهتماما كبيرا إلى مواعيد النشر المناسبة. |
B. Mandato para las publicaciones de las Naciones Unidas | UN | باء - الولاية المتعلقة بمنشورات اﻷمم المتحدة |
B. Mandato para las publicaciones de las Naciones Unidas | UN | باء - الولاية المتعلقة بمنشورات اﻷمم المتحدة |
60. La Junta de publicaciones ha iniciado el examen del estudio del costo y la política de fijación de precios de las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٦٠ - وقد بدأ مجلس المنشورات استعراض دراسة التكاليف وسياسة التسعير فيما يتعلق بمنشورات اﻷمم المتحدة. |
3. Durante este período se celebraron un total de 24 contratos nuevos sobre publicaciones conjuntas y reimpresiones de publicaciones de las Naciones Unidas | UN | وأثناء هذه الفترة، أبرم ما مجموعه 24 عقدا جديدا لإصدارات مشتركة وإعادة إصدار مطبوعات أخرى ذات صلة بمنشورات الأمم المتحدة |
LISTA de publicaciones ESPECIALIZADAS ENVIADAS POR AMNISTIA INTERNACIONAL | UN | قائمة بمنشورات متخصصة وردت من منظمة العفو الدولية |
Más adelante figura una lista de sus publicaciones y trabajos. | UN | وترد أدنـاه قائمة بمنشورات السيد روبنسون وكتاباته. |
Varias dependencias de la Secretaría colaboran con publicaciones para los suplementos, según sus funciones y conforme a la orientación del Comité interdepartamental del repertorio sobre la Carta. | UN | وتساهم مختلف الوحدات التابعة لﻷمانة العامة بمنشورات للملحقات، وفقا لمهامها التنفيذية وحسب توجيهات اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع الميثاق. |