Tal vez se establezca una dependencia de apoyo técnico para la región de África, integrada en la secretaría, a fin de coordinar la ejecución de la evaluación. | UN | ويمكن إنشاء وحدة دعم تقني خاصة بمنطقة أفريقيا لتنسيق عملية الإنجاز بالعمل كجزء من الأمانة. |
Se formulará un conjunto bien definido de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación que sean pertinentes para la región de África. | UN | وسيتم وضع مجموعة أهداف وغايات واضحة لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بمنطقة أفريقيا. |
Ese alto nivel de actividades de evaluación coincidió con la preparación en 2001 de 36 nuevos programas por países, 16 de los cuales correspondieron a la región de África. | UN | وقد تطابق هذا المستوى المرتفع من أنشطة التقييم مع إعداد 36 برنامجا قطريا جديدا في عام 2001، وكان منها 16 برنامجا بمنطقة أفريقيا. |
En el contexto del fundamento general enunciado en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, en la presente sección se expone el fundamento específico de la región de África. | UN | 3 - في الإطار العام المحدد في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يحدد هذا الجزء الأساس المنطقي الخاص بمنطقة أفريقيا. |
Los resultados recogidos en el informe anual muestran la terrible situación que afecta al África al sur del Sáhara. | UN | إن النتائج الموصوفة في التقرير السنوي ترسم الحالة الرهيبة المحدقة بمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء. |
La evaluación determinará las prioridades fundamentales que ayudarán a los responsables de formular políticas a idear soluciones normativas para satisfacer las necesidades específicas de la región de África en su conjunto y de las cinco subregiones y las naciones que las componen. | UN | وسيحدد التقييم الأولويات الرئيسية التي ستساعد مقرري السياسات على وضع حلول سياسية لتلبية الاحتياجات الخاصة بمنطقة أفريقيا ككل، فضلاً عن المناطق دون الإقليمية الخمس وعناصرها الوطنية. |
El objetivo prioritario de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la región de África incluyó la reducción de la pobreza mediante la promoción del empleo; la protección de los trabajadores; y la promoción de la democracia mediante el diálogo social. | UN | ٥٤ - اشتمل الهدف ذو اﻷولوية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بمنطقة أفريقيا على خفض الفقر من خلال تعزيز فرص العمل؛ وحماية العمال؛ وتعزيز الديمقراطية من خلال الحوار الاجتماعي. |
Éstos fueron organizados por la secretaría de la Comisión con el apoyo y la cooperación de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y el Gobierno de los Países Bajos para la región de Asia y el Pacífico; el Gobierno de Costa Rica para la región de América Latina y el Caribe, y el Gobierno de Ghana para la región de África. | UN | وكانت أمانة اللجنة هي التي قامت، بدعم وتعاون من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحكومة هولندا فيما يتعلق بآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بتنظيم تلك الجلسات والحلقات؛ وكذلك فعلت حكومة كوستاريكا فيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وحكومة غانا فيما يتعلق بمنطقة أفريقيا. |
4. La cuarta reunión del GCE se celebró los días 14 y 15 de abril de 2005 en Maputo (Mozambique), de forma consecutiva al taller de capacitación práctica sobre los estudios de la vulnerabilidad y la adaptación para la región de África. | UN | 4- عقد الاجتماع الرابع للفريق يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2005 في مابوتو بموزامبيق، بالتزامن مع حلقة التدريب العملي المعنية بعمليات تقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه بمنطقة أفريقيا. |
m) EAL - Fondo fiduciario de mares regionales para la región de África oriental, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015 inclusive; | UN | (م) EAL - الصندوق الاستئماني للبحار الإقليمية الخاص بمنطقة أفريقيا الشرقية الذي مُدّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
En el contexto de la utilidad general enunciada en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, en la presente sección se expone la utilidad específica de la región de África. | UN | 4 - في إطار المنافع العامة المحددة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يحدد هذا الجزء المنافع المحددة الخاصة بمنطقة أفريقيا. |
En el contexto de los supuestos generales enunciados en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, en la presente sección se exponen los supuestos específicos de la región de África. | UN | 5 - في إطار الافتراضات العامة المحددة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يحدد هذا الجزء الافتراضات المحددة الخاصة بمنطقة أفريقيا. |
Aparte de las cuestiones generales relativas a los principales conjuntos de datos descritos en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, en esta sección se señalan las cuestiones relativas a los conjuntos de datos fundamentales específicos de la región de África. | UN | 7 - بالإضافة إلى المسائل العامة ذات الصلة بمجموعات البيانات المحددة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يحدد هذا الجزء المسائل المتعلقة بمجموعات البيانات الخاصة بمنطقة أفريقيا. |
Como se señala en el párrafo 126, el Administrador propone aumentar el nivel de recursos en 1996-1997 a fin de contribuir al financiamiento de los contratos relativos a los servicios de auditoría y contabilidad que prestan Price Waterhouse en la región de Asia y el Pacífico y Coopers y Lybrand en la región de África. | UN | وكما سبق أن وصف في الفقرة ١٢٦، يقترح مدير البرنامج زيادة مستوى الموارد في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ للمساهمة في تغطية تكاليف عقود خدمات المحاسبة ومراجعة الحسابات المبرمة مع شركـــــة Brice Waterhouse فيما يتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومع شركة Coopers and Lybrand فيما يتعلق بمنطقة أفريقيا. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional para África señaló que la reducida tasa de ejecución en la región de África obedecía a las demoras en la puesta en marcha de los programas principales, debido fundamentalmente a la necesidad de alcanzar consenso durante el proceso de consultas. | UN | 200 - ولاحظ مدير البرنامج المعاون ومدير المكتب الإقليمي لأفريقيا أن تدني معدل الأداء بمنطقة أفريقيا يعزى إلى حالات التأخير في بدء البرامج الرئيسية وذلك بسبب ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء أثناء عملية التشاور. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional para África señaló que la reducida tasa de ejecución en la región de África obedecía a las demoras en la puesta en marcha de los programas principales, debido fundamentalmente a la necesidad de alcanzar consenso durante el proceso de consultas. | UN | 200 - ولاحظ مدير البرنامج المعاون ومدير المكتب الإقليمي لأفريقيا أن تدني معدل الأداء بمنطقة أفريقيا يعزى إلى حالات التأخير في بدء البرامج الرئيسية وذلك بسبب ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء أثناء عملية التشاور. |
Durante 2012, además de sus actividades estándar de capacitación y extensión, la Oficina de Ética aumentó sus contactos con los funcionarios y demás miembros del personal que trabajan en contextos frágiles y posteriores a conflictos y con las oficinas en los países en la región de África. | UN | 4 - بالنسبة إلى عام 2012، وبالإضافة إلى الأنشطة المعهودة التي يضطلع بها مكتب الأخلاقيات في مجالي التدريب والتوعية، زاد المكتب تواصله مع الموظفين والأفراد العاملين في بيئات ما بعد النزاع وفي البيئات الهشّة في المكاتب القطرية بمنطقة أفريقيا. |
Aparte de las cuestiones generales relativas a las asociaciones estratégicas e iniciativas descritas en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, en esta sección se señalan las cuestiones relativas a las asociaciones estratégicas e iniciativas específicas de la región de África. | UN | 8 - بالإضافة إلى المسائل العامة ذات الصلة بالشراكات والمبادرات الاستراتيجية التي حُددت في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يحدد هذا الجزء المسائل المتعلقة بالشراكات والمبادرات الاستراتيجية الخاصة بمنطقة أفريقيا. |
12. El PACN organizó dos seminarios para iniciar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I. El seminario para la región de Europa y Asia central se celebró en Tbilisi (Georgia) del 26 al 28 de octubre de 2005 y el seminario para la región de África se celebró en Pretoria (Sudáfrica) del 13 al 15 de septiembre de 2006. | UN | 12- ونظم برنامج دعم البلاغات الوطنية حلقتي عمل لبدء إعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وعُقدت حلقة العمل المتعلقة بمنطقة أوروبا وآسيا الوسطى في تبليسي، جورجيا، في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وعُقدت حلقة العمل المتعلقة بمنطقة أفريقيا في بريتوريا، جنوب أفريقيا، في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006. |
Los otros dos apoyarían la labor de este grupo para gestionar la colaboración entre el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos en las oficinas regionales (uno de ellos quedaría asignado a la región de África y el otro, a las de Asia y el Pacífico y el Oriente Medio). | UN | ويُطْلَب الموظفان الآخران لدعم عمل المجموعة في مجال إدارة جهود التعاون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/إدارة الشؤون السياسية (وسيُكَلَّف أحدهما بمنطقة أفريقيا بينما يُكَلَّف الآخر بمنطقتي آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط). |