"بمنطقتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las regiones de
        
    • las zonas de
        
    • de las regiones
        
    • en las regiones
        
    • las RAE de
        
    • las Regiones Administrativas
        
    • dos zonas
        
    • mi territorio
        
    • para las regiones
        
    Las autoridades tanzanianas han señalado zonas en las regiones de Kagera y Kigoma destinadas a acoger a los recién llegados. UN وحددت السلطات التنزانية مواقع بمنطقتي كاغيرا وكيغوما لاستيعاب الوافدين الجدد.
    A partir del 21 de julio, cerca de 100.000 personas desplazadas, instaladas en las regiones de Kibuye y Musange, han abandonado la zona humanitaria segura. Alrededor de 10.000 refugiados entraron en Goma el 25 de julio. UN ومنذ ٢١، غادر حوالي ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين الذين نزلوا بمنطقتي كيبوي وموزانج، المنطقة الانسانية اﻵمنة بينما حل بها حوالي ٠٠٠ ١٠ من اللاجئين قادمين من غوما في ٢٥ تموز/يوليه.
    Examen de la presentación de Francia con respecto a las zonas de las Antillas Francesas y las islas Kerguelen UN النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا فيما يتعلق بمنطقتي جزر الأنتيل وجزر كيرغولن الفرنسية
    Los oficiales médicos adicionales prestarían servicios básicos de nivel I al personal de las suboficinas de las regiones de Bunia y Bukavu, gestionarían los servicios médicos de esas suboficinas y remitirían y evacuarían casos a los hospitales de nivel II y III cuando fuera necesario. UN وسيقدم الموظفان الطبيان الإضافيان خدمات من المستوى الأساسي الأول للعاملين الموجودين في المكتبين الفرعيين بمنطقتي بونيا وبوكافو، كما يديران الخدمات الطبية في هذين المكتبين الفرعيين، يقومان بإحالة الحالات وإخلائها إلى مستشفيات المستوى الثاني والثالث حينما تدعو الضرورة إلى ذلك.
    Sírvase proporcionar la misma información sobre las RAE de Hong Kong y Macao. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    2. Conforme al principio de " un país, dos sistemas " , son competencia del Gobierno Central de China la defensa y los asuntos exteriores relacionados con las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, mientras que se han delegado a esas dos regiones competencias ejecutivas, legislativas y judiciales independientes, incluida la autoridad de última instancia en materia judicial. UN 2 - ووفقا لمبدأ ' بلد واحد، ونظامان`، فإن الحكومة المركزية الصينية مسؤولة عن الدفاع والشؤون الخارجية المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، بينما تتمتع المنطقتان كلتاهما بالسلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة والقضائية المستقلة بما في ذلك سلطة إصدار الأحكام القضائية النهائية.
    Representantes del Grupo Conjunto de Tierras participarán en reuniones regionales semanales poniendo énfasis en las regiones de San Miguel y Chalatenango. UN سوف يشارك ممثلو الفريق المشترك المعني باﻷراضي في الاجتماعات اﻹقليمية اﻷسبوعية مع الاهتمام بمنطقتي سان ميخيل وشلاتينانغو.
    La Oficina sigue participando rutinariamente en las patrullas de la UNOMIG en las regiones de Gali y Zugdidi. UN ٤٣ - وما زال المكتب يشترك بانتظام في الدوريات التي تقوم بها البعثة بمنطقتي غالي وزوغديدي.
    El análisis de la distribución geográfica de las operaciones del UNPFA revela que, desde 1996, excepto en 2001, el UNPFA se ha concentrado principalmente en las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN ويُظهر استعراض التوزيع الجغرافي لعمليات الصندوق أنه، باستثناء عام 2001، ظلت أنشطة التعاون التقني لصندوق السكان منذ عام 1996 متركزة في أغلبها بمنطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    De los informes sobre las regiones de los Grandes Lagos y el África meridional se desprende que todos los países han hecho esfuerzos considerables por aplicar los compromisos, pero también que sigue habiendo deficiencias importantes en varias esferas. UN وتبين التقارير المتعلقة بمنطقتي البحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي أن جميع البلدان بذلت جهودا كبيرة لتنفيذ الالتزامات، لكنها تكشف أيضا عن استمرار وجود ثغرات كبيرة في عدة مجالات.
    10. En febrero de 1992 se inició la prospección de oro en las zonas de Canuck y Geita, en la República Unida de Tanzanía. UN ١٠ - وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، بدأ استكشاف الذهب بمنطقتي كانوك وغيتا في شباط/فبراير ١٩٩٢.
    9. En febrero de 1992 se inició la prospección de oro en las zonas de Canuck y Geita, en la República Unida de Tanzanía. UN ٩ - وفــي جمهوريــة تنزانيــا المتحــدة، بدأ استكشاف الذهب بمنطقتي كانوك وغيتا في شباط/ فبراير ١٩٩٢.
    El Iraq está sujeto cotidianamente a las incursiones de los aviones británicos y norteamericanos en las zonas de exclusión de vuelos, impuestas por una decisión unilateral de los Gobiernos de Washington y Londres. UN فالعراق يتعرض لعدوان يومي مستمر تقوم به الطائرات الأمريكية والبريطانية في ما يسمى بمنطقتي حظر الطيران المفروضتين بقرار انفرادي من حكومتي واشنطن ولندن.
    A raíz de la " Revolución de las Rosas " en 2003, el Gobierno de Georgia tuvo que seguir enfrentando una situación extremadamente difícil y el constante empeoramiento de las relaciones entre Georgia y Rusia se reflejó en la situación interna de las regiones en conflicto. UN غداة اندلاع ثورة الورود في عام 2003، ظلت الحكومة الجورجية تواجه وضعا صعبا للغاية، وانعكس التدهور المطرد في العلاقات الجورجية الروسية على الظروف التي أحاطت بمنطقتي النزاع.
    Respecto de las regiones de África y el Oriente Medio, se llevaron a cabo las misiones de evaluación respectivas y en la actualidad se están examinando los informes de dichas misiones. UN ١٨ - وفيما يتعلق بمنطقتي افريقيا والشرق اﻷوسط، أوفدت بعثات تقييم إلى كلتا المنطقتين، ويجري حاليا استعراض تقارير هذه البعثات.
    También se mencionó que en el ámbito de las regiones del Caribe y del Pacífico existen iniciativas similares que coordina la Asociación de Estados del Caribe y la Comunidad del Caribe, así como el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico. UN 32 - وأشير أيضا إلى أنه فيما يتعلق بمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، توجد مبادرات مماثلة تنسقها رابطة الدول الكاريبية، والجماعة الكاريبية، ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Foro de Inversionistas de New Ventures para las Empresas de la Biodiversidad, en las regiones andina y amazónica UN منتدى المستثمرين في المشاريع الجديدة في مجال التنوع البيولوجي بمنطقتي الأنديز والأمازون
    Sírvase proporcionar también al Comité los datos correspondientes a la situación de las RAE de Hong Kong y Macao. UN يرجى أيضا تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل نفسها المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين.
    Sobre la base del principio de " un país, dos sistemas " , el Gobierno central de China es el responsable de gestionar los asuntos de defensa y las relaciones exteriores de las regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, mientras que esas dos Regiones tienen competencias ejecutivas y legislativas así como un poder judicial independiente facultado para decidir en última instancia. UN 3 - وفي إطار مبدأ " بلد واحد ونظامان " ، تتولى الحكومة المركزية للصين مهام الدفاع والشؤون الخارجية المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، في حين تمارس هاتان المنطقتان السلطات التنفيذية والتشريعية، والقضائية المستقلة، بما في ذلك سلطة الفصل النهائي في القضايا.
    El Gobierno del Iraq rechaza categóricamente las dos zonas denominadas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y que carecen de justificación jurídica alguna. El Iraq rechaza todas las consecuencias de esa decisión ilegal y, en particular, las excusas y pretextos vanos utilizados por esos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند عليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    No te agrandes, estás en mi territorio. Open Subtitles لا تجاملي نفسك أنتِ تعيشين بمنطقتي
    En 1994 y 1997, el FIDA aprobó dos subsidios por un total de 3.607.000 dólares para NENAMTA, que es una ampliación del programa AMTA para las regiones del Cercano Oriente y África del Norte. UN وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، وافق الصندوق على منحتين بقيمة إجمالية بلغت ٠٠٠ ٧٠٦ ٣ دولار للبرنامج التدريبي لﻹدارة الزراعية بمنطقتي الشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا، وهو امتداد للبرنامج التدريبي لﻹدارة الزراعية في أفريقيا، في هاتين المنطقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus