"بمنهجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • metodología para
        
    • una metodología
        
    • metodología de
        
    • método
        
    • sistemática
        
    • sistemáticamente
        
    • sistemático
        
    • métodos
        
    • metodologías
        
    • metodología y
        
    • con metodología
        
    Por último, pidió a la Comisión que mantuviera en examen diversas cuestiones relacionadas con la metodología para la elaboración de la escala. UN وأخيرا، طلبت الى اللجنة أن تبقي عددا من المسائل المتصلة بمنهجية الجدول قيد نظرها.
    F. Conclusiones y recomendaciones respecto de la metodología para la elaboración de la escala UN واو ـ النتائج والتوصيات المتعلقة بمنهجية حساب الجدول
    Algunos delegados expresaron la opinión de que la secretaría de la UNCTAD podía desempeñar la función de elaborar los detalles de una metodología internacional. UN وأعرب بعض المندوبين عن رأي مفاده أنه يمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تلعب دوراً في صياغة التفاصيل المتعلقة بمنهجية دولية.
    Pide a las autoridades competentes que establezcan mecanismos basados en una metodología análoga para vigilar todo uso indebido o farmacodependencia que pueda resultar del consumo de medicamentos y, en particular, de benzodiacepinas; UN تطلب الى السلطات المختصة أن تستحدث أدوات بمنهجية قابلة للمقارنة من أجل رصد أي تعاط أو ارتهان للعقاقير عرضة لأن ينتج من استعمال الأدوية، وخصوصا من البنـزوديازيبينات؛
    Asistencia técnica a otras organizaciones sobre la metodología de la escala de cuotas UN تقديم المساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الاشتراكات
    No obstante, Cuba está dispuesta a considerar propuestas sobre la metodología de ajuste de los costos en otro contexto. UN بيد أن وفدها على استعداد للنظر في المقترحات المتعلقة بمنهجية إعادة تقدير التكاليف في مناسبة أخرى.
    También pidió a la Comisión que mantuviera en examen diversas cuestiones relacionadas con la metodología para la elaboración de la escala. UN كما طلبت إلى اللجنة أن تبقي عددا من المسائل المتصلة بمنهجية حساب الجدول قيد نظرها.
    La crisis financiera actual no debe vincularse con la metodología para determinar la escala de cuotas. UN ولا ينبغي ربط الأزمة المالية الحالية بمنهجية تحديد جدول الأنصبة.
    Esta medida se complementará cuando entre en vigor la nueva metodología para la fijación de precios y la determinación de la escala de comisiones. UN وسيتم إكمال هذا التدبير ما أن يجري العمل بمنهجية جديدة للتسعير وجدول جديد للرسوم.
    De esa manera el investigador sanitario tendrá una metodología para seguir la evolución de los niveles de mercurio en los peces con el correr del tiempo. UN فهذا سيزود الباحث الصحي بمنهجية لمتابعة تطور مستويات الزئبق في الأسماك عبر الزمن.
    En el informe también se recomienda una metodología que combina las mejores prácticas de las organizaciones abarcadas por el estudio. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بمنهجية تشمل أفضل الممارسات فيما بين ما جرى استعراضه من المنظمات.
    Se utilizó una metodología de muestreo estratificado para obtener información en 14 de las 48 wilayas (provincias) del país. UN واستعانت بمنهجية طبقية لاختيار العينات من أجل الحصول على معلومات عن 14 ولاية من أصل الولايات البالغ عددها 48.
    El análisis de la situación demográfica del país se lleva a cabo sobre la base de información reunida con ayuda de una metodología unificada para la reunión y el análisis de los datos en relación con la protección de la maternidad. UN ويجري تحليل الحالة الديمغرافية للبلد على أساس معلومات تجمع بمنهجية جمع وتحليل موحدة للبيانات المتعلقة برعاية الأم.
    La nueva metodología de planificación se introducirá en las oficinas exteriores mediante una serie de talleres y la dotación de instrumentos de apoyo informáticos. UN سيتم الأخذ بمنهجية التخطيط الجديدة في الميدان عن طريق تنظيم سلسلة من الحلقات التدريبية وتوفير أدوات دعم برامجية.
    Los Estados Miembros, así como el Presidente de la Primera Comisión, también han opinado sobre la metodología de trabajo de esta Comisión. UN وقد أعربت الدول الأعضاء وكذلك رئاسة اللجنة الأولى عن آرائها فيما يتعلق بمنهجية عمل هذه اللجنة.
    v) Prestación de asesoramiento y asistencia técnica a otras organizaciones sobre la escala de la metodología de evaluación (2). Notas UN ' 5` إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الأنصبة المقررة.
    v) Disposiciones de garantía y control de calidad para el método de vigilancia, el registro y la presentación de informes; UN `5` الأحكام المتعلقة بضمان النوعية وضبط الجودة فيما يتعلق بمنهجية الرصد والتسجيل والابلاغ؛
    Es importante abordar de forma sistemática los problemas que impiden a algunos países alcanzar el grado de desarrollo necesario. UN كما أن المشاكل التي تحول دون بلوغ بعض البلدان درجة التنمية الضرورية ينبغي أن تُفضّ بمنهجية.
    Aplica sistemáticamente un sistema de ordenación ambiental al realizar sus actividades. UN ويطبق المكتب بمنهجية نظاماً للإدارة البيئية عند تنفيذ أنشطته.
    Además, se señaló a la atención el hecho de que ya se había iniciado la labor preliminar para la preparación del 16° suplemento, con el seguimiento sistemático y el registro de los aspectos más contemporáneos de la práctica del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، تم توجيه الانتباه إلى أنه يجري أيضا إعداد الملحق 16 بمنهجية تتبع وتسجيل أكثر الممارسات المعاصرة ومجلس الأمن.
    Opciones de métodos para la distribución de recursos UN الخيارات فيما يتعلق بمنهجية توزيع الموارد
    En estos últimos años se han hecho progresos en materia de metodologías de evaluación de riesgos y pérdidas. Salud. UN وقد حدثت تحسينات في السنوات اﻷخيرة فيما يتعلق بمنهجية تقييم المخاطر وتقدير الخسائر.
    Para ello, aprobó un marco estratégico y lo vinculó a una nueva metodología y a nuevos instrumentos analíticos para el establecimiento de su programa de trabajo anual. UN وبلوغا لهذه الغاية، أقرت الوحدة إطارا استراتيجيا وربطته بمنهجية جديدة وأدوات تحليلية جديدة لتحديد برنامج عملها السنوي.
    Además, se realiza por separado otra evaluación con metodología similar para establecer prioridades en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجري تقييم منفصل للمخاطر بمنهجية مماثلة لتحديد أولويات بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus