Todos esos derechos se aplican a todos los pacientes, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وتنطبق جميع هذه الحقوق على جميع المرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Esa disposición es válida para todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وينطبق هذا الحكم على جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Hay también personal en activo las 24 horas del día para la prestación de asistencia a las personas necesitadas, incluidas las personas con discapacidad. | UN | ويوجد أيضاً موظفون قائمون بالعمل على مدار الساعة لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتاجين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Sobre la base de este análisis, el Gobierno examinará otras iniciativas que apoyen el ofrecimiento de oportunidades a los ciudadanos marginados, entre ellos las personas con discapacidad. | UN | وبعد هذا التحليل، سوف تنظر الحكومة في مبادرات أخرى من شأنها أن تدعم فرص المواطنين المهمشين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
a) Restituya el derecho de voto a todas las personas con discapacidad que están excluidas del registro electoral, en particular las personas con discapacidad que hubieran estado sujetas a interdicción judicial; | UN | (أ) إعادة حقوق التصويت لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة المستبعدين من سجل الناخبين الوطني، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الخاضعون للحجر القضائي؛ |
Esa legislación de aplica por igual a todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وينطبق هذا التشريع على قدم المساواة على جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
La disposición comprende los delitos cometidos contra miembros de grupos desfavorecidos, incluidas las personas con discapacidad. | UN | ويستهدف هذا الحكم الجرائم المرتكبة ضد الفئات المحرومة من الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
El programa es accesible a todas las personas sin empleo, incluidas las personas con discapacidad. | UN | ويتاح البرنامج لجميع العاطلين عن العمل، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Los gobiernos locales son responsables de todos los ciudadanos, incluidas las personas con discapacidad y sus familias que viven en su jurisdicción. | UN | والحكومات المحلية مسؤولة عن جميع مواطنيها، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم الذين يعيشون في المناطق الواقعة تحت سلطتها. |
La política también está orientada a promover la protección de los más pobres y vulnerables, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وتسعى كذلك إلى تعزيز حماية الفقراء والضعفاء، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
25.17 La AH ofrece diversos servicios de tratamiento y rehabilitación a los pacientes, incluidas las personas con discapacidad. | UN | 25-17 توفر هيئة المستشفيات مجموعة من الخدمات العلاجية وخدمات إعادة التأهيل للمرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Es necesario mejorar la situación en este ámbito, en particular, mediante el suministro de recursos humanos y financieros que permitan prestar servicios adecuados y profesionales a las víctimas de la violencia, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين هذا المجال، ولا سيما توفير الموارد البشرية والمالية لتقديم خدمات مناسبة ومهنية لضحايا العنف، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
No obstante, el Ministerio de Salud cuenta con un formulario normalizado de consentimiento para la esterilización, que está a disposición de cualquier persona, incluidas las personas con discapacidad que deseen someterse a algún tipo de tratamiento de salud, especialmente cuando se trata de pacientes de alto riesgo. | UN | بيد أن وزارة الصحة توفر استمارة نموذجية للموافقة على التعقيم لكل فرد، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يرغبون في الأخذ بأي شكل من أشكال الحماية الصحية، لا سيما المرضى المعرضون لخطورة عالية. |
Además, en el contexto de la preparación se advierte sobre la necesidad de recurrir a los procedimientos pertinentes teniendo debidamente en cuenta el estado de salud y las necesidades de todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبه الإعداد إلى ضرورة اتباع الإجراءات ذات الصلة التي تولي الاعتبار الواجب للحالة الصحية لجميع الأشخاص واحتياجاتهم، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
El objetivo de una de esas estrategias es asegurar que las personas procedentes de sectores desfavorecidos de la sociedad, incluidas las personas con discapacidad, tienen la oportunidad de alcanzar la independencia económica. | UN | ومن تلك الاستراتيجيات، استراتيجية قطاع الحماية الاجتماعية التي تتضمن برامج ومشاريع تهدف إلى توفير فرص تحقيق الاستقلال الاقتصادي للفئات الأقل حظا، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Sus resultados en materia de desarrollo son ambiguos y, a pesar de una reducción de la pobreza en general, no se ha logrado una mejora sostenible en las condiciones de vida de los sectores más pobres de la población, incluidas las personas con discapacidad. | UN | ولا تزال نتائجها الإنمائية غامضة، فرغم حدوث خفض في أعداد الفقراء بشكل عام، لم يتحقق من خلال هذه الأهداف أي تحسّن مستدام في الأوضاع المعيشية لأفقر الفئات السكانية. بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
14. La capacidad jurídica es un derecho inherente reconocido a todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. | UN | 14- والأهلية القانونية حق متأصل مكفول لجميع الناس، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Además, según el artículo 56, el Estado tiene la obligación de implementar programas de acción afirmativa destinados a dotar a las minorías y los grupos marginados, entre ellos las personas con discapacidad, de acceso razonable a los servicios de salud. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 56 تلزم الدولة بوضع برامج العمل الإيجابي المصممة لضمان حصول الأقليات والفئات المهمشة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة على خدمات صحية معقولة. |
Cabe observar que gracias a ese programa se completó la lista de participantes con las personas que forman parte de los grupos de habitantes elegidos como objetivo (en particular, las personas con discapacidad). | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أن قوائم المشاركين في هذا البرنامج استكملت بأفراد من فئات السكان المستهدفة (بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة). |
32. Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas para velar por que todas las personas con discapacidad, incluidas aquellas con discapacidad intelectual y/o psicosocial, puedan ejercer su derecho a voto. | UN | 32- يرجى إعطاء تفاصيل عن التدابير المتّخذة لضمان ممارسة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية و/أو النفسية الاجتماعية، لحقهم في الانتخاب. |
Se dedican 95 millones de rupias a la capacitación y la colocación de personas desempleadas, incluidas personas con discapacidad. | UN | ويجري رصد مبلغ 95 مليون روبية موريشيوسية لتدريب وتنسيب العاطلين عن العمل، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Se prestará apoyo específico para actividades cívicas, deportivas y de recreo destinadas a los niños y jóvenes refugiados, incluidos los que tienen discapacidades | UN | تقديم الدعم الموجه للأنشطة المدنية والترفيهية والرياضية للاجئين الأطفال والشباب، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة |
Durante el reciente ciclón en Aitutaki, la Cruz Roja se asoció con el Gobierno para suministrar productos de primera necesidad a los habitantes de las islas, incluidos aquellos con discapacidad. | UN | وشهد الإعصار الذي ضرب مؤخراً جزيرة أيتوتاكي تعاون الصليب الأحمر مع الحكومة في تقديم المتطلبات الأساسية للناس في الجزر بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
133. El artículo 50 de la Constitución de 2010 garantiza el derecho a un juicio justo y audiencias públicas a todas las personas, incluidas las que presentan discapacidad. | UN | 133- وتضمن المادة 50 من الدستور الكيني لعام 2010 الحق في محاكمة عادلة ومحاكمة علنية لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Son 51 cabinas que proporcionan comodidad y seguridad a los habitantes, incluyendo a las personas con discapacidad. | UN | ويتألف المترو الهوائي من 51 مقصورة توفر للسكان الراحة والأمان، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |