69. El Código del Niño protegía a todos los niños, incluidos los niños con discapacidad. | UN | 69- وفيما يتعلق بحماية الأطفال المعوقين، يحمي قانون الطفل جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون. |
Además, el Comité decidió crear un grupo de trabajo sobre los derechos del niño con discapacidades compuesto por miembros del Comité, representantes de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales de personas con discapacidad, incluidos niños con discapacidades. | UN | وقررت اللجنة أيضا إنشاء فريق عامل معني بحقوق الأطفال المعوقين يضم أعضاء من اللجنة وممثلين للهيئات والوكالات المختصة في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الخاصة بالمعوقين، بمن فيهم الأطفال المعوقون. |
La Convención es una declaración importante de principios que protege los derechos de todos los niños, incluidos los niños con discapacidades. | UN | فالاتفاقية هي إعلان مبادئ هام يحمي حقوق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون. |
478. Al Comité le preocupa que persista en la sociedad la discriminación contra grupos de niños vulnerables, en particular los niños con discapacidades y los niños indígenas caribes. | UN | 478- تشعر اللجنة بالقلق لأن التمييز المجتمعي لا يزال يُمارس ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال الهنود الكاريبيون. |
El Comité recomienda al Estado Parte que elabore un sistema global de acopio de datos compatible con la Convención, el cual debería abarcar a todos los niños hasta los 18 años de edad, prestando especial atención a los niños particularmente vulnerables, incluidos los niños con discapacidades, los víctimas de abusos o malos tratos y los que viven en islas remotas y en comunidades urbanas de precaristas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات يتسق مع الاتفاقية. وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين. |
12. En 2004 preocupaba al Comité de los Derechos del Niño que persistiese en la sociedad la discriminación contra grupos de niños vulnerables, en particular los niños con discapacidades y los niños indígenas caribes. | UN | 12- في عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن التمييز المجتمعي لا يزال يمارَس ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال الهنود الكاريبيون. |
El Comité también sigue preocupado por la discriminación de hecho de las categorías de niños que viven situaciones marginales y desfavorecidas, como los niños con discapacidad, los que viven con el VIH, los procedentes de familias pobres, los que viven en zonas rurales, los que viven en situación de calle y los que viven en instituciones. | UN | ولا يزال القلق يساورها إزاء التمييز القائم بحكم الواقع ضد فئات الأطفال الذين يعانون من التهميش والحرمان، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال المنتمون إلى أسر فقيرة والأطفال المقيمون في المناطق الريفية وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات. |