"بمن فيهم ممثلون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidos representantes
        
    • entre ellos representantes
        
    • inclusión de representantes
        
    • entre ellos los representantes
        
    • incluidos los representantes
        
    • entre ellas representantes
        
    • incluían representantes
        
    • incluían a representantes
        
    Participaron en la reunión 20 expertos, incluidos representantes de gobiernos, empresas y universidades. UN وحضر الاجتماع عشرون خبيرا، بمن فيهم ممثلون عن الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع الأكاديمي.
    Asistieron al Foro más de 500 expertos y altas personalidades, incluidos representantes de gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y universidades. UN وحضر أعمال المنتدى أكثر من 500 خبير وشخصية رفيعة المستوى، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات.
    Asistieron unos 30 participantes, incluidos representantes gubernamentales de los ministerios y las instituciones competentes, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وحضرها نحو 30 مشتركا، بمن فيهم ممثلون حكوميون من الوزارات أو المؤسسات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron a ella muchos participantes, entre ellos representantes de los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los medios académicos. UN وحضر هذا اللقاء عدد كبير من المشاركين، بمن فيهم ممثلون للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية.
    Se recomendó que en el debate participase un espectro más amplio de expertos, entre ellos representantes de la comunidad científica y de usuarios. UN وأُوصي بأن تشمل المناقشة نطاقاً أوسع من الخبراء بمن فيهم ممثلون عن المجتمع العلمي ومجتمع المستخدمين.
    Asistieron a ella unos 500 somalíes, con inclusión de representantes de las distintas facciones, grupos de la sociedad civil y de la comunidad empresarial de Somalia e intelectuales somalíes. UN وحضر الاجتماع قرابة 500 صومالي بمن فيهم ممثلون عن مختلف الفصائل وعن منظمات المجتمع المدني ومجتمع رجال الأعمال الصوماليين والمفكرين الصوماليين.
    19. Asistieron a UNISPACE III más de 2.500 participantes, entre ellos los representantes de 100 Estados y 30 organizaciones internacionales y representantes del sector privado. UN 19- حضر اليونيسبيس الثالث، أكثر من 500 2 مشارك بمن فيهم ممثلون عن 100 دولة و30 منظمة دولية وممثلون عن القطاع الخاص.
    El gran interés y preocupación expresados por todos los participantes, incluidos los representantes de Asia central y otros Estados, las organizaciones internacionales y los donantes a nivel nacional, regional e internacional, nos inspiran optimismo. UN ونشعر بالتفاؤل إزاء الاهتمام والشواغل الكبيرة التي أعرب عنها جميع المشاركين، بمن فيهم ممثلون عن آسيا الوسطى ودول أخرى، والمنظمات الدولية، والمانحون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Participaron 138 representantes de 73 países, incluidos representantes de Estados, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y expertos y oradores invitados. UN وجمعت 138 مشاركاً من 73 بلداً، بمن فيهم ممثلون عن الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء والمحاضرين المدعوين.
    Asistieron a ella 1.250 delegados, incluidos representantes de grupos armados, comunidades locales, autoridades locales, partidos políticos y sociedad civil congoleños. UN وحضر المؤتمر ما مجموعه 250 1 مندوبا، بمن فيهم ممثلون عن الجماعات المسلحة والمجتمعات المحلية والسلطات المحلية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني في الكونغو.
    Además, el Gobierno permitió que Daw Aung San Suu Kyi se comunicara más con interlocutores externos, incluidos representantes extranjeros en Yangón y miembros de la LND. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت الحكومة لداو أونغ سان سو كيي مجالا أكبر للاتصال بمحاورين من الخارج، بمن فيهم ممثلون أجانب في يانغون وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Varios participantes, incluidos representantes de los Estados miembros y de la sociedad civil, formularon declaraciones en apoyo del Grupo de Trabajo, elogiaron la calidad de las presentaciones realizadas durante la semana y felicitaron a la Presidenta por la forma en que había dirigido el período de sesiones. UN وأدلى عدة مشاركين، بمن فيهم ممثلون عن الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ببيانات تؤيد الفريق العامل، وأثنوا على نوعية العروض المقدمة خلال الأسبوع وهنأوا الرئيسة على ترأسها الدورة.
    Al Foro asistieron más de 350 expertos y altas personalidades de más de 100 países, incluidos representantes de gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y universidades. UN وقد شارك في المنتدى أكثر من 350 خبيرا وشخصية بارزة من أكثر من 100 بلد، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات.
    El acto contó con la asistencia de más de 250 participantes, incluidos representantes de los Estados, actores de la sociedad civil dedicados a la defensa de los derechos de los niños y los derechos de los migrantes, y representantes de los niños. UN وحضر الاجتماع أكثر من 250 مشاركاً بمن فيهم ممثلون عن الدول، وجهات فاعلة من المجتمع المدني معنية بحقوق الطفل وحقوق الهجرة، وممثلون عن الأطفال.
    El séptimo período de sesiones, celebrado en 2014, obtuvo un nivel de participación sin precedentes, y contó con la asistencia de más de 1.300 personas, incluidos representantes de más de 80 Estados Miembros. UN وتميزت الدورة السابعة، المعقودة في عام 2014، بمستوى قياسي من المشاركة، إذ حضرها أكثر من 300 1 شخص، بمن فيهم ممثلون من أكثر من 80 دولة من الدول الأعضاء.
    En la conferencia participaron varios interesados, entre ellos representantes del Gobierno, el Consejo de Representantes, el poder judicial, la sociedad civil y expertos en derechos humanos. UN وجمع المؤتمر طائفة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلون عن الحكومة، ومجلس النواب، والسلطة القضائية، والمجتمع المدني، وخبراء في مجال حقوق الإنسان.
    En Australia se reunió con el Ministro de Justicia, con representantes del Gobierno de Australia, entre ellos representantes de la Fiscalía General y de los Departamentos de Turismo, Policía y Aduanas, y con varias organizaciones no gubernamentales. UN والتقت في استراليا بوزير العدل، وبممثلين لحكومة أستراليا، بمن فيهم ممثلون لمكتب المدعي العام ووزارات السياحة والشرطة والجمارك وممثلون لعدة منظمات غير حكومية.
    Se invitó a participar a expertos que trabajaran en esferas abarcadas por la Convención, entre ellos representantes de organizaciones de personas con discapacidad y de organismos de las Naciones Unidas. UN وتمت دعوة الخبراء العاملين في المجالات التي تشملها الاتفاقية إلى المشاركة، بمن فيهم ممثلون عن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ووكالات الأمم المتحدة.
    El simposio, celebrado en el auditorio del Consejo de Administración Fiduciaria, contó con más de 150 participantes, entre ellos, representantes de docenas de misiones de Estados Miembros, personal de la Secretaría y expertos no gubernamentales. UN عُقدت الندوة في قاعة مجلس الوصاية التابع للأمم المتحدة بحضور أكثر من 150 مشاركا، بمن فيهم ممثلون عن عشرات من بعثات الدول الأعضاء وموظفو الأمانة العامة وخبراء غير حكوميين.
    A este respecto, ha formulado observaciones importantes en la reunión de la Comisión con expertos de derechos humanos, con inclusión de representantes de órganos de seguimiento, para examinar las reservas de los tratados de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد أُبديت تعليقات مهمة أثناء اجتماع اللجنة مع خبراء حقوق الإنسان، بمن فيهم ممثلون عن هيئات رصد المعاهدات، لمناقشة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Asistieron a la Conferencia casi 500 personas, entre ellos los representantes de 46 Estados Miembros, organizaciones de la sociedad civil y organismos internacionales, así como otros interesados. UN وحضر المؤتمر ما يقرب من 500 شخص، بمن فيهم ممثلون من 46 دولة عضوا، ومن منظمات للمجتمع المدني، ووكالات دولية، فضلا عن أصحاب المصلحة الآخرين.
    En el Foro, más de 130 profesionales de la silvicultura de 34 países, incluidos los representantes de administraciones forestales, organizaciones científicas, políticos y expertos internacionales, se reunieron para intercambiar experiencias e identificar oportunidades de aplicación del concepto de economía ecológica en el sector forestal. UN وشارك في المنتدى أكثر من 130 مهنياً مختصاً في مجال الحراج من 34 بلدا، بمن فيهم ممثلون من إدارات الغابات، ومنظمات علمية، وسياسيون وخبراء دوليون، لتبادل الخبرات وتحديد الفرص المتاحة لتطبيق مفهوم الاقتصاد المراعي للبيئة في قطاع الحراج.
    Participaron aproximadamente 50 personas, entre ellas representantes de gobiernos, organizaciones de consumidores, el comercio y la industria, el sector académico, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وشارك في هـذا الاجتماع قرابـة ٥٠ شخصا، بمن فيهم ممثلون عـن الحكومـات، ومنظمات المستهلكيـن، واﻷعمـال التجارية والصناعة، واﻷكاديميين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Para fines de 1993 se habían organizado 80 cursos prácticos en total en los que se había proporcionado capacitación a unas 2.200 personas, que incluían representantes de los gobiernos, los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, los medios de difusión y las instituciones académicas. UN وبنهاية سنة ١٩٩٣ عقدت ٨٠ حلقة تدريبية وفرت التدريب لما يقرب من ٢٠٠ ٢ فرد، بمن فيهم ممثلون للحكومات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الاعلام والمؤسسات اﻷكاديمية.
    El programa ha facilitado la interacción Sur-Sur entre encargados de la formulación de políticas de Bangladesh, China, la India, Indonesia y Filipinas, que incluían a representantes de las entidades gubernamentales encargadas de la política y planificación económica, los mecanismos nacionales relativos a las mujeres y las organizaciones de mujeres. UN وقد يسر البرنامج التواصل فيما بين بلدان الجنوب في أوساط واضعي السياسات من إندونيسيا وبنغلاديش والصين والفلبين والهند، بمن فيهم ممثلون عن الإدارات الحكومية المسؤولة عن السياسات الاقتصادية والتخطيط والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والمنظمات النسائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus