Siguiendo las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional, la Secretaría ha revisado sus propuestas sobre la armonización de las condiciones de servicio en los lugares de destino no aptos para familias con el fin de incluir lo siguiente: | UN | وبما يتمشى مع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، نقَّحت الأمانة العامة اقتراحاتها فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر لتشمل ما يلي: |
Por otra parte, se informó a la Comisión de que los saldos no utilizados se aprovecharían para sufragar gastos adicionales derivados de la aplicación de las decisiones de la Asamblea General relativas a la armonización de las condiciones de servicio. | UN | وأبُلغت اللجنة أيضا بأن هذه الأرصدة غير المنفقة ستستخدم لتغطية أي تكاليف إضافية تنشأ عن تنفيذ مقررات الجمعية العامة فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة. |
A ese respecto, la delegación observa con satisfacción que las necesidades relativas a la armonización de las condiciones de servicio podrán satisfacerse con los recursos existentes. | UN | وفي ذلك الصدد، لاحظ وفده مع الارتياح أن المتطلبات المتعلقة بمواءمة شروط الخدمة سيتعين الوفاء بها في حدود الموارد القائمة. |
18. Solicita a la Comisión que, en el contexto de su informe anual, la informe sobre la aplicación de sus decisiones relativas a la armonización de las condiciones de servicio en los lugares de destino no aptos para familias durante el período de transición; | UN | 18 - تطلب إلى اللجنة أن تبلّغ الجمعية العامة عن تنفيذ مقرراتها المتعلقة بمواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة خلال المرحلة الانتقالية، وذلك في إطار تقريرها السنوي؛ |
En el marco de la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, se propone la supresión de los puestos de un Oficial de Operaciones Aéreas, un Oficial de Verificación Técnica y un Oficial de Capacitación (Servicio Móvil). | UN | 95 - وفيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة في الميدان، يُقترح إلغاء وظائف موظف العمليات الجوية، وموظف الامتثال التقني، وموظف التدريب. |
En virtud de lo dispuesto en la resolución 65/248 de la Asamblea General, relativa a la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, se propone convertir un puesto del Servicio Móvil de auxiliar administrativo en un puesto de Servicios Generales de contratación nacional. | UN | 25 - عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة في الميدان، يقترح أن يتم تحويل وظيفة واحدة لمساعد إداري من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
De conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General, relativa a la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, se propone la supresión de 1 puesto de categoría P-3 de oficial de gestión de la información. | UN | 41 - عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة الميدانية، يُقترح إلغاء وظيفة من الرتبة ف-3 لموظف معني بإدارة المعلومات. |
De conformidad con la resolución 65/248 relativa a la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, se propone la conversión de un puesto de auxiliar administrativo a un puesto de Servicios Generales de contratación nacional. | UN | 52 - وعملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة الميدانية، يُقترح أن تحول وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد إداري إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
La tasa de vacantes revisada también tiene en cuenta la reducción de puestos de contratación internacional, de conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General, relativa a la armonización de las condiciones de servicio. | UN | ويراعى أيضا في معدّل الشواغر المنقّح خفض عدد الوظائف الدولية عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة. |
Las propuestas de personal también incluyen la conversión de un puesto del Servicio Móvil en un puesto de contratación local como se había decidido en el contexto del examen por la Asamblea General del informe sobre la armonización de las condiciones de servicio. | UN | ويشمل ملاك الوظائف المقترح أيضا تحويل وظيفة واحدة من رتبة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية، وهي الوظيفة التي جرى أيضا تعيينها لهذا التحويل في سياق نظر الجمعية العامة في التقرير المتعلق بمواءمة شروط الخدمة. |
18. Solicita a la Comisión de Administración Pública Internacional que, en el contexto de su informe anual, la informe sobre la aplicación de sus decisiones relativas a la armonización de las condiciones de servicio en los lugares de destino no aptos para familias durante el período de transición; | UN | 18 - تطلب إلى اللجنة أن توافي الجمعية العامة، في سياق تقريرها السنوي، بمعلومات عن تنفيذ مقرراتها المتعلقة بمواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة خلال المرحلة الانتقالية؛ |
El esbozo del presupuesto también incluye un crédito de 52.661.600 dólares correspondiente a las necesidades para el bienio 2010-2011 que se estima que se derivarían de la aprobación de la resolución 63/250 de la Asamblea General sobre la armonización de las condiciones de servicio que afectan a las misiones políticas especiales. | UN | ويتضمن مخطط الميزانية أيضا اعتمادا قدره 600 661 52 دولار يمثل الاحتياجات المقدرة لفترة السنتين 2010-2011 الناجمة عن اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/250 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة التي تؤثر في البعثات السياسية الخاصة. |
a Se incluye la conversión al cuadro del Servicio Móvil de 3 puestos del cuadro de servicios generales (1 CP, 2 OC) de conformidad con lo estipulado en la resolución 63/250 de la Asamblea General, relativa a la armonización de las condiciones de servicio. | UN | (أ) تشمل تحويل 3 وظائف من فئة الخدمات العامة (1 ر ر، و 2 ر أ) إلى فئة الخدمة الميدانية، عملا بقرار الجمعية العامة 63/250 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة. |
a) Hacer suyas las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional respecto de la armonización de las condiciones de servicio en los lugares de destino no aptos para familias, según se indica en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional para 2010; | UN | (أ) إقرار توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، كما يتضح في تقرير اللجنة لعام 2010؛ |
En lo que respecta a la armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias, la Comisión Consultiva considera que las recomendaciones de la CAPI que hizo suyas el Secretario General son pertinentes, y recomienda su aprobación. | UN | 26 - وفيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، أفادت أن اللجنة الاستشارية ترى أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي أقرها الأمين العام قيّمة وأوصت بالموافقة عليها. |
Preocupan a la delegación de Cuba las serias diferencias entre la Administración y los sindicatos representantes del personal de la Secretaría en materia de gestión de recursos humanos, así como entre la Administración y los responsables de algunos fondos y programas en relación con las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional en lo que atañe a la armonización de las condiciones de servicio. | UN | 77 - ومضى يقول إن وفد بلده يشعر بالقلق حيال الخلافات الشديدة بين الأمانة العامة واتحادات الموظفين بشأن إدارة الموارد البشرية، وحيال الخلافات بين الأمانة العامة والمسؤولين في بعض الصناديق والبرامج بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلقة بمواءمة شروط الخدمة. |
De conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General, relativa a la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, se propone la conversión de un puesto de Auxiliar Administrativo del Servicio Móvil en un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. | UN | 41 - عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة الميدانية، يُقترح أن تحول وظيفة واحدة لمساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية) إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة. |
De conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General, relativa a la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, se propone convertir un puesto de Auxiliar Administrativo del Servicio Móvil en un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. | UN | 43 - عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة الميدانية، يُقترح أن تحول وظيفة واحدة لمساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية) إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
De conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General, relativa a la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, se propone la supresión de un puesto de Oficial Adjunto de Información Pública, de categoría P-2. | UN | 44 - عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة الميدانية، يُقترح إلغاء وظيفة واحدة لموظف معاون لشؤون الإعلام (ف-2). |
76. También es necesario seguir estudiando la propuesta de armonización de las condiciones del servicio sobre el terreno. | UN | 76 - وأشار إلى ضرورة التعمق كذلك في دراسة الاقتراح بمواءمة شروط الخدمة في الميدان. |
La armonización de las condiciones de servicio fue examinada por la Comisión de Administración Pública Internacional en su informe de fecha 1º de enero de 2006 (A/61/30/Add.1), en el que la Comisión manifestó su apoyo a las propuestas del Secretario General para armonizar las condiciones de servicio sobre el terreno. | UN | وقد نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية في مسألة مواءمة شروط الخدمة في تقريرها الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 2006 (A/61/30/Add.1)، والذي أيدت فيه اللجنة مقترحات الأمين العام المتعلقة بمواءمة شروط الخدمة في الميدان. |