"بمواد العهد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los artículos del Pacto
        
    • disposiciones del Pacto
        
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar. UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات.
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar. UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات.
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات.
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar. UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات.
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar. UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات.
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar. UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات.
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar. UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات.
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar. UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات.
    El Comité insiste en que el Estado Parte sigue siendo responsable en todas las circunstancias de la adhesión a todos los artículos del Pacto. UN وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد.
    El Comité insiste en que el Estado Parte sigue siendo responsable en todas las circunstancias de la adhesión a todos los artículos del Pacto. UN وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد.
    El Comité insiste en que el Estado Parte sigue siendo responsable en todas las circunstancias de la adhesión a todos los artículos del Pacto. UN وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد.
    El Sudán ha notificado al Secretario General de las Naciones Unidas los artículos del Pacto de que el Sudán se ha detractado. UN وأخطرت السودان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بمواد العهد التي لم تتقيد السودان بها.
    II. ELEMENTOS NUEVOS RELATIVOS A los artículos del Pacto 79 - 180 24 UN ثانيا - المستجدات ذات الصلة بمواد العهد ٩٧ - ٠٨١ ٢٢
    El Grupo de Trabajo, indeciso en cuanto al formato que debía seguirse, no dividió la lista en las tres secciones principales en que se divide habitualmente, pero, en general, la lista sigue la progresión habitual de preguntas relacionadas con los artículos del Pacto. UN وبالنظر إلى أن الفريق العامل لم يكن متأكدا من الشكل الذي يتعين اتباعه، فإنه لم يقسم القائمة إلى الفروع الرئيسية الثلاثة المعتادة؛ ولكن القائمة تتبع عموما التدرج العادي للمسائل المتصلة بمواد العهد.
    Respecto de los artículos del Pacto que no se mencionan concretamente, se entiende que no hay novedades de que informar. UN وفيما يتعلق بمواد العهد التي لا ترد إشارة محددة بشأنها، فيعني ذلك عدم حدوث مثل هذه التطورات أو عدم وجود معلومات يجب الإبلاغ عنها.
    10. La presentación de información relativa a los artículos del Pacto consistirá en enumerar todos los derechos humanos fundamentales previstos y protegidos por ese instrumento internacional, compararlos con el derecho interno gabonés y sacar las conclusiones en cuanto a las medidas concretas adoptadas para proteger esos derechos. UN ٠١- سينطوي عرض المعلومات المتصلة بمواد العهد على تقديم جرد لحقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في الصك المذكور والمحمية بموجبه، وعلى مقابلة هذه الحقوق بما ورد في القانون الداخلي لغابون، ووضع الاستنتاجات فيما يتعلق بالتدابير الفعلية المتخذة بهدف حماية هذه الحقوق.
    II. ELEMENTOS NUEVOS RELATIVOS A los artículos del Pacto UN ثانيا- المستجدات ذات الصلة بمواد العهد
    11. Al preparar el presente informe, sus autores se han guiado por las recomendaciones y las observaciones generales formuladas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con los artículos del Pacto. UN 11- واسترشد معدو التقرير بتوصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالإضافة إلى التعليقات العامة المتعلقة بمواد العهد.
    Recordando la obligación del Estado parte de hacer que los artículos del Pacto se puedan invocar ante los tribunales nacionales, el Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información sobre las decisiones judiciales en que se apliquen las disposiciones del Pacto. UN واللجنة إذ تذكر بالتزام الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الاحتجاج بمواد العهد أمام المحاكم المحلية، فإنها تطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن أي قرارات طبقت فيها المحاكم أحكام العهد.
    Recordando la obligación del Estado parte de hacer que los artículos del Pacto se puedan invocar ante los tribunales nacionales, el Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información sobre las decisiones judiciales en que se apliquen las disposiciones del Pacto. UN واللجنة إذ تذكر بالتزام الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الاحتجاج بمواد العهد أمام المحاكم المحلية، فإنها تطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن أي قرارات طبقت فيها المحاكم أحكام العهد.
    En opinión del Comité, esa reclamación basada en el artículo 50 quedaba englobada en los argumentos del autor sobre los artículos sustantivos del Pacto y era inadmisible en sí por ser incompatible con las disposiciones del Pacto. UN وترى اللجنة أن الادعاء الذي أثاره صاحب البلاغ في إطار المادة 50 يندرج في حججه المتعلقة بمواد العهد الجوهرية ولا يمكن قبوله لوحده لأن ذلك يتنافى مع أحكام العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus