"بموارد مالية كافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recursos financieros suficientes
        
    • recursos financieros adecuados
        
    • suficientes recursos financieros
        
    Por ello es necesario dotarlas de recursos financieros suficientes y apropiados. UN ويجب تزويدها بموارد مالية كافية مناسبة لهذا الغرض.
    Hacemos una exhortación para que se provea al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas de recursos financieros suficientes y previsibles para que pueda desarrollar adecuadamente sus tareas de coordinación. UN ونتوجه بنـــداء من أجـــل تزويد أنشطة دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغـــام بموارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها بما يتيح لهذه الدائرة إمكانية تطوير مهامها التنسيقية على النحو الواجب.
    C. Facilitación de recursos financieros suficientes a los países en desarrollo UN جيم - تزويد البلدان النامية بموارد مالية كافية
    Un nuevo paso en esa dirección sería la elaboración de un plan concreto de rehabilitación política, económica, social y humanitaria en el Estado islámico del Afganistán, respaldado con recursos financieros adecuados. UN والخطوة التالية في هذا الاتجاه هي وضع خطة محددة لإعادة تأهيل دولة أفغانستان الإسلامية من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية، وتعزيز هذه الخطة بموارد مالية كافية.
    También apoya a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y considera que se le deben proporcionar suficientes recursos financieros. UN وهو ملتزم أيضا ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ينبغي أن تزوّد بموارد مالية كافية.
    Se podría elaborar un plan general de asistencia, cuya ejecución se confiaría a un organismo determinado que habría de ajustarse a un calendario y al que se dotaría de recursos financieros suficientes. UN ومن الممكن أن توضع خطة عامة للمساعدة، يجري تنفيذها على يد هيئة بعينها، مع ربط هذه الخطة بجدول زمني محدد وتزويدها بموارد مالية كافية.
    El remedio contra esa preocupante tendencia es que los Estados Miembros proporcionen a la Organización recursos financieros suficientes y previsibles pagando sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN ويتلخص علاج هذا الاتجاه المقلق في تزويد الدول الأعضاء للمنظمة بموارد مالية كافية وقابلة للتنبؤ بأن تدفع اشتراكاتها المقررة كاملة، في حينها، ودون شروط.
    Cuando se crean instituciones u órganos con una dedicación especial, deben existir recursos financieros suficientes para permitirles llevar a cabo todas las actividades que se les encomiendan y se deberían consignar y garantizar partidas presupuestarias específicas al respecto. UN ويتعين، في حال إنشاء مؤسسات أو هيئات مخصصة، أن تزود بموارد مالية كافية لتمكينها من تنفيذ مجموعة الأنشطة المقررة بأكملها؛ وينبغي توفير بنود منفصلة في الميزانية وضمانها.
    Los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, en particular el UNICEF, deberían recibir recursos financieros suficientes para realizar su labor. UN ٩ - وأضافت قائلة إنه ينبغي تزويد الهيئات والمؤسسات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة اليونيسيف، بموارد مالية كافية لتمكينها من أداء مهمتها بنجاح.
    Confía en que se resuelva esa discrepancia en el proyecto de presupuesto por programas para 2004-2005 y se dote a la Oficina de recursos financieros suficientes, previsibles y sostenidos. UN وأملت أن تعالج الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 هذا التناقض وأن يتم تزويد المكتب بموارد مالية كافية ومستدامة يمكن التنبؤ بها.
    Igualmente preocupantes son los riesgos económicos a que se enfrentan las personas de edad, que tal vez tengan recursos financieros suficientes, pero que se enfrenten a amenazas contra sus propiedades o sus ingresos, fraudes al consumidor, privación arbitraria de sus bienes, robo e injerencia fraudulenta en su capacidad jurídica para gestionar sus asuntos financieros. UN ومما يبعث على القلق أيضاً المخاطر الاقتصادية التي يواجهها المسنون الذين قد يعيشون بموارد مالية كافية ولكن يواجهون الخطر المحدق بأملاكهم أو دخلهم، بما في ذلك الاحتيال على المستهلك، والحرمان التعسفي من الممتلكات، والسرقة، والتدخل الاحتيالي في أهليتهم القانونية لإدارة شؤونهم المالية.
    Dos áreas de programas destinadas expresamente a facilitar recursos financieros suficientes a los países en desarrollo son: a) la de reducción de la deuda externa y b) la de fomento de la inversión extranjera directa. UN ١٣ - هناك مجالان برنامجيان حددا بالذات لتزويد البلدان النامية بموارد مالية كافية وهما: )أ( تخفيض الديون الخارجية؛ )ب( تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    A fin de que la Organización sea viable, se le deben suministrar recursos financieros suficientes y toda nueva reducción del presupuesto tendrá graves consecuencias para su capacidad de prestar los servicios descritos en el proyecto de presupuesto presentado al Comité de Programa y de Presupuesto por el Director General, documento que el Grupo apoya aunque, cabe decirlo, no ha estado totalmente a la altura de sus expectativas. UN ومضى يقول انه لكي تتمكن المنظمة من الاستمرار يتعين تزويدها بموارد مالية كافية ، وان أي خفض آخر في ميزانيتها سيكون له أثر خطير في قدرتها على تقديم الخدمات المجملة في اقتراح الميزانية الذي قدمه المدير العام الى لجنة البرنامج والميزانية ، الذي تؤيده المجموعة والذي لم يف في الواقع الى حد ما بتوقعاتها .
    En la Plataforma de Acción se pide que se asignen recursos financieros suficientes en el plano internacional al logro de los objetivos en los países en desarrollo, sobre todo en África y los países menos desarrollados, así como los países con economías en transición. UN 748 - ويدعو منهاج العمل الى الالتزام بموارد مالية كافية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ أهدافه في البلدان النامية، لا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Para concluir, el Consejo de Administración tal vez exhorte también a los gobiernos a que aporten recursos financieros suficientes para asegurar que el mandato de ONU-Hábitat, que es el coordinador de las Naciones Unidas para las ciudades y las autoridades locales, se aplique con éxito. UN 40 - وفي الختام، قد يرغب مجلس الإدارة أيضاً في أن يناشد الحكومات للمساهمة بموارد مالية كافية لضمان نجاح تنفيذ ولاية موئل الأمم المتحدة باعتباره جهة الاتصال في الأمم المتحدة بشأن المدن والسلطات المحلية.
    Para lograrlo, la Conferencia debería instar a los Estados Partes, en particular a los países desarrollados, a aumentar los recursos y reforzar las capacidades técnicas y financieras del OIEA, dotándolo de recursos financieros suficientes, seguros y previsibles, para que pueda llevar a cabo sus actividades de cooperación destinadas a promover las aplicaciones energéticas y no energéticas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف، ولا سيما البلدان المتقدمة، على زيادة الموارد وتعزيز القدرات التقنية والمالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتزويدها بموارد مالية كافية ثابتة ويمكن التنبؤ بها كي تتمكن من تنفيذ أنشطة التعاون التي تضطلع بها في مجال تعزيز التطبيقات المتصلة بالطاقة وغير المتصلة بها.
    Estos esfuerzos no serían eficaces a menos que la comunidad internacional los apoyase con recursos financieros adecuados. UN ولن تؤتي هذه الجهود أُكلها إلا إذا دعمها المجتمع الدولي بموارد مالية كافية.
    También es urgente que las operaciones del mantenimiento de la paz y los dos departamentos reciban recursos financieros adecuados. UN ثم إن هناك حاجة ملحة إلى أن تزود عمليات حفظ السلام والإدارتان بموارد مالية كافية.
    :: La demanda de recursos financieros adecuados para mantener la aplicación del cambio. UN :: المطالبة بموارد مالية كافية لدعم تحقيق التغير؛
    Es fundamental asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz cuenten con jerarquías de mando, mandatos y objetivos claros, así como con suficientes recursos financieros. UN ومما له أهميته القصوى توخي الوضوح في تحديد ولايات عمليات حفظ السلام وأهدافها وهياكل قيادتها، وتزويدها بموارد مالية كافية.
    Los desastres humanitarios, el tsunami, las hambrunas recientes en África y el huracán Katrina nos han recordado a todos, como si fuera necesario recordárnoslo, que necesitamos contar con instrumentos con suficientes recursos financieros que puedan movilizarse de manera más rápida y sobre bases más predecibles. UN إن الكوارث الإنسانية وسونامي، والمجاعات التي انتشرت في أفريقيا مؤخرا، وإعصار كاترينا، ذكرتنا جميعا، إن كانت هناك حاجة إلى التذكير، بحقيقة أننا نحتاج إلى أدوات بموارد مالية كافية يمكن حشدها بسرعة أكبر ودرجة توقع أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus