"بموجب اتفاقية استكهولم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco del Convenio de Estocolmo
        
    • en virtud del Convenio de Estocolmo
        
    • con arreglo al Convenio de Estocolmo
        
    • en relación con el Convenio de Estocolmo
        
    • previstas en el Convenio de Estocolmo
        
    • el marco del Convenio de Estocolmo acarree
        
    • en respuesta al Convenio de Estocolmo
        
    • relacionado con el Convenio de Estocolmo
        
    • en el Convenio de Estocolmo de
        
    • prevista en el Convenio de Estocolmo
        
    • marco del Convenio de Estocolmo tenga
        
    • establecidas en el Convenio de Estocolmo
        
    • conformidad con el Convenio de Estocolmo
        
    • under the Stockholm Convention
        
    Un representante dijo que las notas de ese documento no deberían dar lugar a ninguna obligación de carácter jurídico en el marco del Convenio de Estocolmo. UN ورأى أحدهم أن الحواشي في تلك الوثيقة لا يجب أن تنتج عنها أي إلتزامات قانونية إضافية بموجب اتفاقية استكهولم.
    Mandato de los centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología en el marco del Convenio de Estocolmo UN اختصاصات المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم
    Mandato de los centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología en el marco del Convenio de Estocolmo UN اختصاصات المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم
    Prestación de apoyo a los países en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Estocolmo. UN توفير الدعم للبلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم.
    Las reuniones brindarán la oportunidad de aprovechar los planes de aplicación nacionales elaborados con arreglo al Convenio de Estocolmo y de promover la cooperación con entidades asociadas como las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA. UN والاجتماعات تتيح الفرصة للبناء على خطط التنفيذ الموضوعة بموجب اتفاقية استكهولم ولتعزيز التعاون مع شركاء مثل المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Resumen de los resultados de cuatro monografías sobre centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología en relación con el Convenio de Estocolmo UN موجز نتائج أربع دراسات حالة عن المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم
    Mandato de los centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología en el marco del Convenio de Estocolmo UN اختصاصات لاختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بموجب اتفاقية استكهولم
    Metilmercurio en el marco del Convenio de Estocolmo UN 3-2-3 ميثيل الزئبق بموجب اتفاقية استكهولم.
    Metilmercurio en el marco del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN 3-2-3 ميثيل الزئبق بموجب اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة.
    Metilmercurio en el marco del Convenio de Estocolmo UN 3-2-3 ميثيل الزئبق بموجب اتفاقية استكهولم
    Como la clordecona no se ha utilizado ni se utiliza en el país, no se prevé que la reglamentación de la clordecona en el marco del Convenio de Estocolmo tenga consecuencias para el uso de plaguicidas en Alemania. UN وحيث أن كلورديكون لم يكن يستخدم وليس موضع استخدام، فلا يتوقع حدوث أي آثار في سياق الاستخدام كمبيد للآفات من تنظيم كلورديكون في ألمانيا بموجب اتفاقية استكهولم.
    Como la clordecona no se ha utilizado ni se utiliza en el país, no se prevé que la reglamentación de la clordecona en el marco del Convenio de Estocolmo tenga consecuencias para el uso de plaguicidas en Alemania. UN وحيث أن كلورديكون لم يكن يستخدم وليس موضع استخدام، فلا يتوقع حدوث أي آثار في سياق الاستخدام كمبيد للآفات من تنظيم كلورديكون في ألمانيا بموجب اتفاقية استكهولم.
    La infraestructura general y la capacidad necesarias para gestionar los productos químicos de conformidad con las disposiciones del Convenio de Rotterdam, quedan directamente relacionados con la infraestructura y capacidad necesarias que se prescriben en virtud del Convenio de Estocolmo. UN والبنية التحتية العامة، والقدرات الضرورية لإدارة المواد الكيميائية بموجب اتفاقية روتردام تتصل اتصالاً مباشرة بالبنية التحتية وباحتياجات القدرات بموجب اتفاقية استكهولم.
    230. Se podría establecer un acuerdo similar para un protocolo sobre el mercurio en virtud del Convenio de Estocolmo. UN 230 - ويمكن وضع ترتيب مماثل بالنسبة لبروتوكول الزئبق بموجب اتفاقية استكهولم.
    Por esa razón, tal vez sea necesario garantizar la prestación de asistencia técnica y financiera a esos países a fin de ayudarlos a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من الضروري كفالة المساعدة التقنية والمالية لتلك البلدان للسماح لها باحترام التزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم.
    1. Invita a los gobiernos a que faciliten a la secretaría, antes del 30 de noviembre de 2002, observaciones sobre los intervalos y el formato de los informes de las Partes con arreglo al Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes; UN 1 - تدعو الحكومات لأن تزود الأمانة في موعد غايته 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بتعليقات على توقيت وشكل التقارير التي تعدها الأطراف بموجب اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    Resumen de los resultados de cuatro monografías sobre centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología en relación con el Convenio de Estocolmo UN موجز نتائج أربع دراسات حالة عن المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم**
    Se presta apoyo a las Partes en el cumplimiento de sus obligaciones previstas en el Convenio de Estocolmo. UN توفير الدعم للأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم.
    Dado que Alemania no utiliza clordecona, no se prevé que una reglamentación de la clordecona en el marco del Convenio de Estocolmo acarree consecuencias para el uso de plaguicidas. UN وحيث أن ألمانيا لا تستخدم كلورديكون، فلا يتوقع حدوث أي آثار في سياق الاستخدام كمبيد للآفات من تنظيم كلورديكون في ألمانيا بموجب اتفاقية استكهولم.
    Actividades de capacitación y generación de conocimientos especializados para la formulación de planes de acción en 15 países menos adelantados con el propósito de colaborar en la elaboración de planes de aplicación nacionales en respuesta al Convenio de Estocolmo UN بناء مهارات وضع خطط العمل من أجل 15 من أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع خطط التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم
    Según una nueva propuesta, se celebrará una serie de reuniones nacionales en países que hayan participado en el proyecto del UNITAR, " Capacitación y aumento de los conocimientos sobre planes de acción destinado a 25 países menos adelantados para ayudar en la elaboración del plan nacional de aplicación relacionado con el Convenio de Estocolmo " . UN 57 - ويتضمن مقترح جديد عقد سلسلة من الاجتماعات الوطنية في بلدان شاركت في مشروع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث " تدريب بشأن خطة العمل/بناء المهارات لـ 25 بلداً من أقل البلدان نمواً للمساعدة في تطوير خطة التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم " .
    Se propone la inclusión en el Convenio de Estocolmo de las parafinas cloradas de cadena corta con un grado de cloración de más del 48% en calidad de contaminante orgánico persistente (COP). UN رشح المقترح المقدم البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (الكانات، كربون 10 - 13 كلورو) التي تزيد نسبة الكلورة فيها على 48٪ لإدراجها كملوثات عضوية ثابتة بموجب اتفاقية استكهولم.
    b) Reciclado de artículos que contengan COP‒BDE siempre que un país esté registrado para una exención específica prevista en el Convenio de Estocolmo que venza a más tardar en 2030; UN (ب) إعادة تدوير المواد التي تحتوي على الإيثرات ثنائية الفينيل التي تعتبر ملوثات عضوية، بشرط أن يكون البلد قد سجل لاستثناء محدد بموجب اتفاقية استكهولم التي تنتهي في أواخر عام 2030؛
    En el caso de esos países, la correspondencia entre las categorías de fuentes que figuran en la Convención, según las Directrices para la presentación de datos sobre emisiones en el marco de la Convención (ECE/EB.AIR/2008/4) y las categorías de fuentes establecidas en el Convenio de Estocolmo se presenta en el cuadro que figura más abajo. UN وبالنسبة لهذه البلدان، يبين الجدول أدناه الصلة بين تصنيف المصادر بموجب اتفاقية التلوث الجوي، ووفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن بيانات الانبعاثات الصادرة عن الاتفاقية المذكورة (ECE/EB.AIR/2008/4)، وتصنيف المصادر بموجب اتفاقية استكهولم.
    Para más información, se ruega consúltese la Guidance on inventory of hexabromociclododecano developed under the Stockholm Convention. UN 65 - ولمزيد من المعلومات، يرجى مراجعة " المبادئ التوجيهية بشأن قوائم جرد الدوديكان الحلقي السداسي البروم التي وضعت بموجب اتفاقية استكهولم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus