Esa situación ha mejorado sustancialmente con las nuevas definiciones aprobadas en el marco del Convenio de Rotterdam, que tiene fuerza jurídica obligatoria. | UN | وقد تحسن الوضع تحسنا كبيرا مع صدور التعريفات الجديدة المعتمدة بموجب اتفاقية روتردام الملزمة قانونا. |
La tercera parte presenta un resumen del estado actual de la financiación de la asistencia técnica en el marco del Convenio de Rotterdam. | UN | الجزء 3 ويوجز الحالة الراهنة لتمويل المساعدة التقنية بموجب اتفاقية روتردام. |
Mecanismos en el marco del Convenio de Rotterdam para el intercambio de información | UN | آليات لتبادل المعلومات بموجب اتفاقية روتردام |
Examen del cumplimiento de las principales obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Rotterdam: Enseñanzas aprendidas y aspectos a considerar | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات الرئيسية بموجب اتفاقية روتردام: الدروس المستفادة ونقاط للبحث |
Informe sobre la prestación de asistencia técnica en el plano regional con arreglo al Convenio de Rotterdam | UN | تقرير عن تقديم المساعدة التقنية إقليمياً بموجب اتفاقية روتردام |
Prestación de asistencia técnica en el marco del Convenio de Rotterdam: nota de la Secretaría: nota de la Secretaría | UN | المساعدة التقنية بموجب اتفاقية روتردام: مذكرة من الأمانة |
Variación del nivel de contribuciones en especie de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en el marco del Convenio de Rotterdam | UN | التغير في مستوى المساهمة العينية من منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بموجب اتفاقية روتردام |
En el estudio se resume la situación actual de financiación en el marco del Convenio de Rotterdam, en lo que se refiere al suministro de financiación para fines de asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وتمضي الدراسة لتُوجز الوضع التمويلي الحالي بموجب اتفاقية روتردام من حيث تقديم التمويل للمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Prestación de asistencia técnica en el marco del Convenio de Rotterdam | UN | المساعدة التقنية بموجب اتفاقية روتردام |
En el anexo de la presente nota figura el documento solicitado sobre mecanismos para el intercambio de información en el marco del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - ويرفق بهذه المذكرة الورقة المطلوبة بشأن الآليات لتبادل المعلومات المعدة بموجب اتفاقية روتردام. |
Comercio internacional de mercurio en el marco del Convenio de Rotterdam | UN | 3-2-2 التجارة الدولية في الزئبق بموجب اتفاقية روتردام. |
Comercio internacional de mercurio en el marco del Convenio de Rotterdam. | UN | 3-2-2 التجارة الدولية في الزئبق بموجب اتفاقية روتردام. |
Estas reuniones dieron la oportunidad de seguir impulsando la integración de la labor del Comité con las obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Rotterdam. | UN | ووفر هذان الاجتماعان فرصة للمضي في تعزيز تكامل عمل اللجنة والالتزامات بموجب اتفاقية روتردام. |
Examen del cumplimiento de las principales obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Rotterdam: Enseñanzas aprendidas y aspectos a considerar: nota de la Secretaría | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات الرئيسية بموجب اتفاقية روتردام: الدروس المستفادة ونقاط للبحث: مذكرة من الأمانة |
La cooperación con el Comité de Plaguicidas para el Sahel comenzó en 2005 con el objetivo primordial de prestar asistencia a los países miembros para aprovechar la labor del Comité como medio de cumplir sus obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Rotterdam. | UN | 67 - بدأ التعاون مع لجنة مبيدات الآفات لمنطقة الساحل في عام 2005 بهدف رئيسي هو مساعدة البلدان الأعضاء في استخدام عمل اللجنة كوسيلة للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية روتردام. |
Notificación de la Parte proponente con arreglo al Convenio de Rotterdam Éter de pentabromodifenilo | UN | إخطار من الطرف صاحب الاقتراح بموجب اتفاقية روتردام |
Habida cuenta de los hechos antes mencionados, opino firmemente que el Comité de Examen de Productos Químicos no puede llegar a la conclusión de que las notificaciones presentadas por los países del Sahel merecen que se les examine con arreglo al Convenio de Rotterdam. | UN | وعلى ضوء الحقائق المذكورة أعلاه، فإنني على يقين راسخ بأن لجنة استعراض المواد الكيميائية لا يمكن أن تخلص إلى أن الإخطارات السابقة تستحق النظر فيها بموجب اتفاقية روتردام. |
De los nueve productos químicos restantes, había sólo uno (éter de octabromodifenilo) respecto del cual la Parte que propuso su inclusión en el Convenio de Estocolmo (la Unión Europea) presentó también la notificación de medida reglamentaria firme prevista en el Convenio de Rotterdam. | UN | ومن بين المواد الكيميائية التسع الباقية هناك مادة واحدة فقط (وهي إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري) كان الطرف الذي اقترح إدراجها بموجب اتفاقية استكهولم (وهو الاتحاد الأوروبي) قد قدَّم أيضاً إخطاراً بإجراء تنظيمي نهائي بشأنها بموجب اتفاقية روتردام. |
Productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Estocolmo y situación de las notificaciones previstas en el Convenio de Rotterdam | UN | المواد الكيميائية المقترح إدراجها بموجب اتفاقية استكهولم وحالة الإخطارات بموجب اتفاقية روتردام |
Algunos manifestaron apoyo a la propuesta de someter el mercurio a lo dispuesto en el Convenio de Rotterdam. | UN | وأعرب البعض عن تأييدهم لإخضاع تجارة الزئبق لضوابط تجارية بموجب اتفاقية روتردام. |
Informe sobre la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional en relación con el Convenio de Rotterdam | UN | تقرير عن تقديم المساعدات التقنية إقليمياً ووطنياً بموجب اتفاقية روتردام |