ii) Tres miembros titulares y tantos suplentes como los designados con arreglo al apartado i), que serán elegidos por el correspondiente órgano representativo del personal; | UN | `2 ' ثلاثة أعضاء وعدد من الأعضاء المناوبين مماثل للمعينين بموجب الفقرة الفرعية `1 ' ، تختارهم الهيئة المختصة الممثلة للموظفين؛ |
El hecho de que esta persona puesta en libertad en virtud del apartado anterior no obstará para que vuelva a ser detenida y trasladada a la Corte si se presenta una solicitud de traslado posterior con arreglo a los párrafos 3 y 4 del presente artículo. | UN | لا يتعارض إطلاق سراح الشخص بموجب الفقرة الفرعية السابقة مع إلقاء القبض عليه من جديد ونقله إلى المحكمة في حالة وصول طلب النقل مستوفيا الشروط المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة في تاريخ لاحق. |
ii) Las decisiones dictadas por la Sala de Apelaciones en virtud del inciso precedente serán apelables de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | ' 2` يجوز، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، استئناف قرار تصدره الدائرة الابتدائية بموجب الفقرة الفرعية (ج) ' 1`. |
ii) Facilitar la cooperación técnica para satisfacer las necesidades determinadas con arreglo al inciso i); | UN | ' 2` تيسير التعاون التقني لتلبية تلك الاحتياجات التي تحدَّد بموجب الفقرة الفرعية ' 1`؛ |
Además, de conformidad con el apartado 2 del párrafo 3 del artículo 3 de la Ley del seguro de desempleo, podrán pagarse prestaciones de desempleo a las personas que tengan derecho a una pensión de invalidez, siempre que reúnan las condiciones para percibir las prestaciones de desempleo. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجوز بموجب الفقرة الفرعية 2 من المادة 3 من الفصل 3 من قانون الضمان في حالة البطالة، دفع إعانات البطالة إلى أشخاص يستحقون تلقي معاش تقاعدي للإعاقة، شريطة أن يستوفوا، بخلاف ذلك شروط استحقاق تلقي إعانات البطالة. |
i) Examinar los informes presentados de conformidad con el inciso a) supra; | UN | " ' ١ ' دراسة التقارير المقدمة بموجب الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛ |
ii) Tres miembros titulares e igual número de suplentes que el designado con arreglo al apartado i), que serán elegidos por el correspondiente órgano representativo del personal; | UN | `2 ' ثلاثة أعضاء وعدد من الأعضاء المناوبين مماثل للمعينين بموجب الفقرة الفرعية `1 ' ، تختارهم الهيئة المختصة الممثلة للموظفين؛ |
ii) Tres miembros titulares y tantos suplentes como los designados con arreglo al apartado i), que serán elegidos por el correspondiente órgano representativo del personal; | UN | ‘2’ ثلاثة أعضاء وعدد من الأعضاء المناوبين مماثل للمعينين بموجب الفقرة الفرعية ‘1’، تختارهم الهيئة المختصة الممثلة للموظفين؛ |
con arreglo al apartado 2 del artículo 7 de la ley de la República de Kazajstán sobre el trabajo en la República de Kazajstán, los trabajadores tiene derecho a igual remuneración por trabajo de igual valor, sin discriminación de ningún tipo. | UN | بموجب الفقرة الفرعية 2 من المادة 7 من قانون جمهورية كازاخستان الخاص بالعمل في جمهورية كازاخستان، يكون للعامل الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي، دون أي نوع من التمييز. |
El hecho de que sea puesta en libertad en virtud del apartado anterior no obstará para que vuelva a ser detenida y trasladada a la Corte si se presenta una sola solicitud de entrega posterior con arreglo a los requisitos de los párrafos 3) y 4) del presente artículo. | UN | لا يتعارض إطلاق سراح الشخص بموجب الفقرة الفرعية السابقة مع إلقاء القبض عليه من جديد ونقله إلى المحكمة في حالة وصول طلب النقل مستوفيا الشروط المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة في تاريخ لاحق. |
b) Se podrá apelar, de conformidad con las reglas de procedimiento y prueba, contra las decisiones adoptadas por la Sala de Apelaciones en virtud del apartado precedente. | UN | )ب( يجوز، وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، استئناف حكم تصدره الدائرة الابتدائية بموجب الفقرة الفرعية )أ( أعلاه. |
Por consiguiente, se llegó a la conclusión de que esta parte de la comunicación era inadmisible en virtud del inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | ومن ثم اعتبر هذا الجزء من الرسالة غير مقبول بموجب الفقرة الفرعية ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
ii) Las decisiones dictadas por la Sala de Primera Instancia en virtud del inciso precedente serán apelables de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | `٢` يجوز، وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، استئناف قرار تصدره الدائرة الابتدائية بموجب الفقرة الفرعية )ج( `١`. |
ii) Facilitar la cooperación técnica para satisfacer las necesidades determinadas con arreglo al inciso i); | UN | ' 2` تيسير التعاون التقني لتلبية تلك الاحتياجات التي تحدَّد بموجب الفقرة الفرعية ' 1`؛ |
2º.- No será castigado con arreglo al inciso anterior el que: | UN | البند 2 - يعاقب بموجب الفقرة الفرعية السابقة من: |
i) La asistencia proporcionada de conformidad con el apartado a) comprenderá lo siguiente: | UN | `١` تشمل المساعدة المقدمة بموجب الفقرة الفرعية )أ(، فيما تشمله ما يلي: |
i) Examinar los informes presentados de conformidad con el inciso a) supra; | UN | " ' ١ ' دراسة التقارير المقدمة بموجب الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛ |
b) La petición mencionada en el inciso a) se regirá por la regla 6.12, con sujeción a las condiciones siguientes: | UN | )ب( يخضع أي طلب مقدم بموجب الفقرة الفرعية )أ(، ﻷحكام القاعدة ٦ - ١٢ شريطة: |
En relación con las contribuciones a que se refiere el apartado a) del párrafo 12: | UN | ٤١- وفيما يتعلق بالمساهمات المقدمة بموجب الفقرة الفرعية ٢١ )أ(: |
Quienes reciban una notificación con arreglo al párrafo precedente tendrán derecho a contestar a la demanda. | UN | ٥ - لمن تم تبليغهم بموجب الفقرة الفرعية ٤ الحق في الرد على المطالبة. |
Se suspende la ejecución de la orden de expulsión hasta que se adopte una decisión en virtud del párrafo 2.2. " | UN | 2-4 أن يُرجأ تنفيذ أمر الطرد في انتظار اتخاذ قرار بموجب الفقرة الفرعية 2-2 " . |
c. Haya sido reconocido como familiar a cargo en virtud del subpárrafo a) iii) c supra; | UN | ج - يُعتبر معالا بموجب الفقرة الفرعية (أ) ' 3` (ج) أعلاه؛ |
Los Estados velarán por que cada arma pequeña o ligera tenga siempre las marcas únicas previstas en el apartado a) del párrafo 8. | UN | 10 - تكفل الدول أن توضع دائما علامات الوسم الفريدة اللازمة بموجب الفقرة الفرعية 8 (أ) أعلاه على كل سلاح صغير أو سلاح خفيف. |
e) Incluir los exámenes que haya realizado en cumplimiento del apartado d) en los informes que presente de conformidad con el artículo 22. | UN | (ﻫ) أن يضمّن عمليات الاستعراض التي تتم بموجب الفقرة الفرعية (د) في تقاريره المقدّمة عملاً بالمادة 21. |
Los reglamentos aprobados de conformidad con el párrafo anterior podrán ser modificados por el mismo procedimiento. | UN | يجوز، وفقا لنفس الطرائق، تعديل اﻷنظمة المعتمدة بموجب الفقرة الفرعية السابقة. |
b) Cuando ambos cónyuges sean funcionarios, uno de ellos podrá solicitar las prestaciones por hijos a cargo previstas en los subpárrafos a) i) y ii) supra, en cuyo caso el otro cónyuge podrá solicitar únicamente las previstas en el subpárrafo a) iii), si por lo demás reúne las condiciones requeridas para percibirlas. | UN | (ب) إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا في الأمانة العامة، جاز لأحدهما المطالبة باستحقاق الإعالة عن الأولاد المعالين بموجب الفقرة الفرعية (أ) ' 1` و ' 2` أعلاه، وفي هذه الحالة لا يجوز للآخر أن يطالب إلا بالبدل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (أ) ' 3` أعلاه، إن كان ينطبق على حالته؛ |