"بموجب المادة العاشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en virtud del artículo X
        
    • conformidad con el artículo X
        
    • le impone el artículo X
        
    • con arreglo al artículo X
        
    • en el marco del artículo X
        
    • conforme al artículo X
        
    • previsto en el artículo X
        
    El Gobierno del Reino Unido ha adoptado la posición de que, en virtud del artículo X del Tratado de Utrecht firmado en 1713, España tiene derecho a reivindicar su soberanía sobre Gibraltar si el Reino Unido la cede. UN وأضاف أن حكومة المملكة المتحدة اتخذت الموقف القائل بأن لإسبانيا الحق، بموجب المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت الموقعة في عام 1713، في المطالبة بالسيادة على جبل طارق في حال تخلي المملكة المتحدة عنها.
    La aplicación reforzada de las disposiciones del artículo III garantizará que no se abuse de la cooperación prevista en virtud del artículo X. UN سيكفل تعزيز تنفيذ أحكام المادة الثالثة عدم الإخلال بمبدأ التعاون المتوخى بموجب المادة العاشرة.
    con especial hincapié en el fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X UN بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    Ante tales circunstancias, nos vimos obligados a ejercer nuestro derecho legítimo de declarar, de conformidad con el artículo X del TNP, la retirada de la República Popular Democrática de Corea del Tratado para defender la soberanía de nuestro país. UN وفي ظل هذه الظروف، اضطررنا إلى ممارسة حقنا المشروع في إعلان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار، بموجب المادة العاشرة من المعاهدة، بغية الدفاع عن سيادة بلدنا.
    " 1. Que al haber atacado buques, minado el Golfo y realizado otras actividades militares peligrosas y perjudiciales para el comercio marítimo en 1987 y 1988, la República Islámica del Irán ha incumplido las obligaciones que respecto de los Estados Unidos le impone el artículo X del Tratado de 1955, y UN " ١ - إن الجمهورية اﻹسلامية بقيامها، في الفترة ١٩٨٧-١٩٨٨ بمهاجمة السفن وبث اﻷلغام في الخليج وبقيامها بأعمال عسكرية أخرى بما من شأنه تعريض التجارة البحرية للمخاطر واﻷضرار تكون قد انتهكت ما عليها من التزامات تجاه الولايات المتحدة اﻷمريكية بموجب المادة العاشرة من معاهدة عام ١٩٥٥؛
    con arreglo al artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los Estados partes tienen derecho a retirarse del Tratado. UN 28 - وللدول الأطراف الحق في الانسحاب من المعاهدة بموجب المادة العاشرة.
    La preparación para cualquier obligación adicional sobre transparencia que se negocie en el marco del artículo X se verá facilitada por el hecho de que las propuestas formuladas en la OMC son detalladas y específicas y por las contribuciones que harán a las negociaciones los países en desarrollo con su participación activa. UN إن الإعداد لأية التزامات إضافية بالشفافية يمكن التفاوض عليها بموجب المادة العاشرة ستسهله الطبيعة التفصيلية والمحددة لاقتراحات منظمة التجارة العالمية والمشاركة النشطة للبلدان النامية في توفير مدخلات في المفاوضات.
    Tema permanente del programa: cooperación y asistencia, con especial hincapié en el fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X UN البند الدائم في جدول الأعمال: التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    cooperación y asistencia en virtud del artículo X UN على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    cooperación y asistencia en virtud del artículo X UN على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    España no renuncia a su soberanía sobre Gibraltar, que fue cedida en virtud del artículo X del Tratado de Utrecht de 1713, ni sobre el territorio del istmo, cuya ocupación España nunca ha reconocido. UN ولم تتخلَّ إسبانيا عن سيادتها على جبل طارق، التي جرى التنازل عنها بموجب المادة العاشرة من معاهدة أوترخت لعام 1713، أو على إقليم المضيق، الذي لم تعترف إسبانيا باحتلاله قط.
    La retirada de la República Popular Democrática de Corea del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue el ejercicio de un derecho legítimo en virtud del artículo X del Tratado. UN لقد كان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ممارسة لحق مشروع بموجب المادة العاشرة من المعاهدة.
    en virtud del artículo X de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, los Estados partes tienen derecho a recibir asistencia y protección con respecto al uso o la amenaza del uso de las armas químicas. UN بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يحق للدول الأطراف تلقِّي المساعدة والحماية من استعمال الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستعمالها.
    Huelga decir que el mecanismo mencionado no sustituye a las obligaciones de los Estados partes en virtud del artículo X de la Convención sobre armas biológicas. UN وغني عن القول إن الآلية المشار إليها أعلاه لا تحل محل التزامات الدول الأعضاء بموجب المادة العاشرة من اتفاقية السلامة البيولوجية.
    C. Cooperación y asistencia, con especial hincapié en el fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X UN جيم- التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    I. Cooperación y asistencia, con especial hincapié en el fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X UN أولاً- التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    I. Tema 5 del programa: Tema permanente del programa: cooperación y asistencia, con especial hincapié en el fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X UN أولاً- البند 5 من جدول الأعمال: البند الدائم في جدول الأعمال: التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    Supeditar la investigación científica y la libre circulación de la información científica a restricciones indebidas constituye un incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud del artículo X de la Convención sobre las armas biológicas. UN إخضاع البحوث العلمية وتدفق المعلومات العلمية إلى قيود لا مبرر لها هو انتهاك للالتزامات التي تم التعهد بها بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    De conformidad con el artículo X de la Convención sobre las armas químicas, la OPAQ puede llevar a cabo una investigación del presunto empleo de tales armas para confirmar ese empleo y evaluar la necesidad de asistencia solicitada por el Estado parte de que se trate. UN وتستطيع المنظمة، بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، إجراء تحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية للتأكد من صحة تلك المزاعم وتقييم درجة احتياج الدولة الطرف مقدمة الطلب للمساعدة.
    " 1. Que al haber atacado buques, minado el Golfo y realizado otras actividades militares peligrosas y perjudiciales para el comercio marítimo en 1987 y 1988, la República Islámica del Irán ha incumplido las obligaciones que respecto de los Estados Unidos le impone el artículo X del Tratado de 1955, y UN " ١ - إن جمهورية إيران اﻹسلامية بقيامها، في الفترة ١٩٨٧-١٩٨٨ بمهاجمة السفن وبث اﻷلغام في الخليج وبأعمال عسكرية أخرى بما من شأنه تعريض التجارة البحرية للمخاطر واﻷضرار تكون قد انتهكت ما عليها من التزامات تجاه الولايات المتحدة اﻷمريكية بموجب المادة العاشرة من معاهدة عام ١٩٥٥؛
    3. El incumplimiento de las obligaciones privadas podrá considerarse una cuestión disciplinaria con arreglo al artículo X del Estatuto del Personal y al capítulo X del Reglamento del Personal. UN ٣ - ويمكن أن يُعامل عدم احترام هذه الالتزامات الخاصة على اعتبار أنه مسألة تَدخُل في نطاق اﻹجراءات التأديبية بموجب المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام اﻹداري للموظفين.
    10. La Conferencia reitera que los Estados Partes no deben utilizar las disposiciones de este artículo para imponer restricciones o limitaciones a las transferencias de conocimientos científicos, tecnología, equipo o materiales en el marco del artículo X con fines que sean compatibles con los objetivos y disposiciones de la Convención. UN 10- يعيد المؤتمر التأكيد على أنه يتعين على الدول الأطراف عدم استخدام أحكام هذه المادة لفرض قيود و/أو حدود على عمليات نقل المعارف العلمية والتكنولوجيا والمعدات والمواد بموجب المادة العاشرة لتحقيق أغراض تتمشى ومقاصد الاتفاقية وأحكامها.
    Nosotros en particular no consideramos que la República Popular Democrática de Corea haya ejercido de manera efectiva su derecho a retirarse del TNP conforme al artículo X del mismo. UN فنحن لا نعتبر أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مارست بصورة نافذة حقها في الانسحاب بموجب المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    El mecanismo previsto en el artículo X de la Convención también puede ponerse en marcha en caso de una grave amenaza de empleo de armas químicas. UN ويمكن أيضا تشغيل الآلية المنشأة بموجب المادة العاشرة من المعاهدة، في حالة نشوء تهديد خطير باستخدام أسلحة كيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus